Сердце бури. Том 5
Шрифт:
— Догадался.
Граф, капитаны отрядов ополчения, и наша гильдия, за исключением Грэйна, столпились над крупной картой города.
Я изучал расположение нор. Все они были в западной части города, на большом пустыре, отделявшем ближайшие строения от главного входа в закрытую шахту.
— Они часто нападают?
— Они нападают только в безлунные ночи. Почему-то они боятся лунного света. Но при этом могут напасть и при солнце.
— Надо будет это учесть. Я догадываюсь,
Вскоре явился и Грэйн, его лицо было мрачнее тучи.
— Крито ты был прав. Их ходы переплетаются друг с другом и земля в месте выхода на поверхность сильно просела.
— Хмм, значит, готовят полномасштабное наступление. Придётся нарушить их планы.
— О чём вы? — граф слушал нас с недоумением.
— Все ходы, по которым они приходили, чтобы напасть на вас, соединены вместе. Вы никогда не задумывались о том, зачем им столько тоннелей?
— Я думал, что они их делали, чтобы нападать незаметно. Пока мы ждали их атаки через открытый проход, они прорывали новый.
— Это глупо, с их превосходством в силе, они могли спокойно выйти против всех вас и без эффекта неожиданности.
— Тогда зачем всё это?
— Они роют большой тоннель. И эти ходы лишь его часть.
Гробовая тишина угнетала собравшихся.
— Похоже, они готовятся открыть здесь большой муравейник с центром в вашем городе. А потому у нас есть лишь один шанс их победить: атаковать первыми!
— Это безумие: мои люди не смогут их сдержать! Их там могут быть сотни.
— В том то и дело! — Я деловито поднял указательный палец: — Грэйн ты нашёл её?
— Да, как ты и предполагал, в глубине горы есть огромная комната, а точнее три комнаты соединённые вместе. Это то, о чём ты говорил?
— Да, палаты разведения, — отвечая на вопросительные взгляды стражников, я сказал: — Место, где матка улья вынашивает своих потомков. Муравьи не обладают собственным сознанием — они подчиняются приказам королевы.
— Крито, вы хотите отправиться в глубь горы, кишащей этими тварями, чтобы сразиться с монстром ещё больше и страшнее??
— Ну что вы, что вы. Я собираюсь в глубь горы, чтобы убить матку. А этих тварей предоставляю вам.
Моя довольная улыбка напугала собравшихся.
— Он что? Пожертвовать нами собрался?!
— Ну нет! Мы соберём горожан и покинем город.
— Боже, боже мельчает стражник в наше время, однако, — я развёл руки в стороны, и это только разозлило стражников: — Вам всего-то надо будет отвлекать армию улья, пока мы с друзьями займёмся самой королевой. Без этого ваш город обречён.
— Это безумие!! Ты просто пустишь нас на убой.
— Если я пожертвую всеми вами, то мне не с кого будет взять оплату.
Несколько стражников злобно клацнули зубами.
— К тому же, я оставлю с вами пару сильнейших магов, они что-нибудь придумают.
—
— Не факт. Возможно, вы просто неправильно её применяли. Завтра утром соберите на главной площади всех, кто может держать оружие, и все мифрильные клинки в городе. Соберём небольшое ополчение.
Утром на площади перед домом графа собрались все, кто хотел защитить свой город. Около пятидесяти стражников и ста простых горожан. Во главе стоял сам граф.
— А вы не слишком стары для этого? — поинтересовался я у него с ехидной ухмылкой.
— Если я сам не смогу защитить свои земли, то какой из меня дворянин.
Его уверенные слова придавали сил горожанам.
— К тому же я сильный маг и могу защитить своей магией простых людей, даже если не смогу нанести ей урона врагу.
— Сколько у нас мифрильных клинков готовых к бою?
— 50 у стражников, — граф развёл руками: — простые горожане вооружены тем, что смогли найти.
— У вас ведь не только ограждение у дороги из мифрила сделано? Если бы у вас был день в запасе, смогли бы вы вооружить ополчение?
— Думаю, мы бы смогли выковать ещё клинков сорок, но как вы нам обеспечите ясную ночь?
— Сделайте всё, что нужно, а клинки раздадите тем, кому я скажу. Также постарайтесь сделать запас мифрильных стрел, они могут пригодиться, — на небе висели тяжёлые тучи, вряд ли у нас было время до нападения: — Рагни, Селерия у меня для вас важное задание, поднимитесь на горы повыше рядом с долиной и выпускайте в небо побольше огня.
— Зачем? Решил распугать их фейерверком?
— Будем делать погоду своими силами. И вам придётся делать это периодически всю следующую ночь. Селерия скажи: ты бы смогла одной вспышкой достать отсюда и до облаков?
— Это потребует у меня много манны, и без посоха вряд ли получится.
В разговор решил вмешаться граф:
— У меня есть мой старый мифрильный посох, если вас устроит?
— То, что надо! Потренируйся с ним, тебе придётся этим заняться во время битвы.
— Я вижу, ты снова задумал что-то грандиозное, что же, с радостью выполню ВАШУ просьбу, заместитель, — Селерия ехидно улыбнулась и взяла посох. Он был красивый из цельного стержня мифрила, с острым кристаллом на верхушке.
— Мне тоже потренироваться бросать огонь на большие расстояния? — Рагни неуверенно показала на себя пальцем.
— Нееет. Ты будешь в группе атакующих. На битву с королевой отправятся все, кто может сражаться в ближнем бою, а сильные маги останутся здесь защищать город.
В пещере сила Катрины и Селерии могла принести только неудобства.
— Грэйн ты тоже остаёшься здесь, естественно обеспечение нас картой местности тоже будет входить в твои обязанности.
— Мне будет трудно сделать это во время боя.