Сердце и душа
Шрифт:
Розмари не узнала девушку в потрясающем дизайнерском платье. Красавицу освещали закатные лучи. Должно быть, это чья-то дочь. Розмари подошла ближе и вдруг поняла, что перед ней Аня. Она ошарашенно смотрела на неожиданную гостью. Это же полячка из их клиники!
— О, миссис Уолш, я желаю вам с Бобби еще многих счастливых лет вместе и хочу подарить к рубиновой свадьбе маленький сувенир.
Пораженная Розмари схватилась за маленький столик, чтобы устоять на ногах.
— Надеюсь, он вам пригодится. —
— Рада вас видеть, Аня. — Розмари слегка поперхнулась, вежливо приветствуя Аню.
Аня с разочарованием увидела, что, взяв подарок, та положила его на стол и, очевидно, не собиралась открывать. Возможно, Фиона была права: нужно было оставить его в гостиной.
— Какой прекрасный у вас дом, миссис Уолш.
— Спасибо, да. Да, я очень рада вас видеть. Все говорят, что вы очень любезная девушка и всегда готовы помочь.
— Как приятно это слышать! — Аня слегка порозовела от удовольствия.
— Что же, думаю, на кухне вам будут рады, — сказала Розмари Уолш.
— На кухне? — пораженно переспросила Аня.
— Да, выход там, сзади. — Теперь миссис Уолш подталкивала ее к двери.
Аня не хотела оставлять маленькую стеклянную розетку на столе.
— Но ваш подарок, миссис Уолш? — Она попыталась дотянуться до свертка.
— Идите, милочка, не заставляйте их ждать. Им позарез нужны помощники.
— Помощники? — Аня была озадачена.
— Да, милочка, там нужно помыть посуду. Ну же, побыстрее.
Не может быть. Ведь у нее есть настоящее приглашение, напечатанное на открытке. Кто мог предположить, что она приедет мыть посуду? Неужели это Карл и имел в виду, когда сказал, что, разумеется, она будет на вечеринке? Что без нее он не справится? Он имел в виду, что она будет работать на кухне?
Кажется, ей не оставили выбора. Придется делать что сказано.
На кухне никого не было. Все официанты обслуживали фуршет. На столе стояли грязные стаканы, цветные тарелки, подносы, на которых подавали канапе.
Аня грустно наполнила раковину мыльной водой и принялась мыть стаканы. Она уже натирала их, когда в кухню вошла высокая молодая женщина.
— Привет, я — Кэти, — поздоровалась она. — А ты кто?
— Я — Аня. — Ответ прозвучал чуть слышно.
— И зачем же ты моешь посуду?
— Я вам помогаю.
— Нет-нет. У нас делают так: мы все складываем, относим в фургон, а моют посуду в нашем помещении.
— Но миссис Уолш сказала…
— Миссис Уолш — старая задница! — фыркнула Кэти.
— Что?
— Неважно.
В этот момент вошел красивый высокий мужчина. Кэти сердито сказала:
— Том, познакомься с Аней. Эта корова отправила ее сюда мыть посуду.
Аня была расстроена
— Понимаете, я думала, что я — гостья, но на самом деле я оказалась помощницей.
Том и Кэти переглянулись.
— Мы немедленно вернем тебя к гостям! — сказала Кэти.
— Нет, пожалуйста, пожалуйста, не надо еще сильнее огорчать миссис Уолш. Я и так рассердила ее своим появлением. Меня пригласил ее сын, а я его, должно быть, неправильно поняла.
— Где этот ее сын? Я его найду. — Том был полон решимости.
— Умоляю вас, не надо, — попросила Аня. — Честное слово, я на колени готова встать. Все будет только хуже. Просто позвольте мне остаться здесь. Если вы покажете как, я могу укладывать тарелки. — Говоря, Аня держала Кэти за руку.
— Но ее сын? Твой друг? — сказала Кэти.
— …подумает, что я еще тупее, чем есть. Я с удовольствием помогу вам, а потом уеду.
Ее прекрасные кружевные рукава были испорчены водой и мылом.
— Это совершенно неправильно, — сказал Том.
— Иногда именно так все и получается — совершенно неправильно, — ответила Аня.
Фиона обошла дом в поисках Ани, но ее нигде не было. Должно быть, она пошла в туалет или, возможно, нашла Карла. Но нет, Карл беседовал с гостями. Он подошел поздороваться с Фионой.
— А где Аня? — спросил он.
— Я оставила ее на балконе, — сказала Фиона, и они пошли искать ее вместе. Безрезультатно.
— Она потрясающе выглядит. Она могла бы быть моделью, — заметила Фиона.
— Да, она очень красивая. — Карл тщетно пытался понять, куда могла деться Аня. Вдруг Фиона увидела маленький неразвернутый подарок на боковом столике.
— Должно быть, здесь она стояла, когда я ушла. Я возьму на всякий случай подарок, вдруг у нее не было возможности его нормально подарить. Давай найдем Деклана и будем искать дальше.
Но поиски оказались безрезультатны.
В конце концов Карл с Фионой дошли до кухни. Том и Кэти готовились подавать морепродукты: на столик выставили омаров и семгу, теперь нужно было вывезти его в гостиную. Близнецы разносили подносы. Бармен открывал два сорта вина, а официантка раскладывала тарелки и столовые приборы.
Празднование было в разгаре.
Речей и торта не предполагалось. Розмари сказала, что это вульгарно и свойственно только внезапно разбогатевшим выскочкам. Бобби хотел рассказать гостям, как они счастливы вместе, но сражение выиграла Розмари. Гораздо мудрее позволить людям увидеть их счастье своими глазами, чем громко хвастаться на словах.
— Чем могу помочь? — Сперва Кэти понравился этот юноша, но теперь она испытывала к нему только презрение.
— Я ищу друга.
— Аню?