Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Сердце ждет любви
Шрифт:

Брэму хватило бы пальцев одной руки, чтобы пересчитать случаи, когда Кингстон Гор бывал по-настоящему удивлен, и это был один из них. Выражение его лица не изменилось, но зрачки глаз сузились, и этого было достаточно.

Если посмотреть на него со стороны, Кингстон Гор, маркиз Косгроув, очень напоминал ангела, спустившегося с небес. Непослушные золотистые волосы, белая кожа, бледно-голубые глаза, стройная высокая фигура — поэты могли лишь мечтать о таких героях. Но, будучи знакомым с ним в течение тринадцати лет, Брэм знал: бледность его кожи объяснялась тем, что он редко

выходил из дому в дневное время, и абсентом, который маркиз пил почти каждый вечер. Ангельские черты лица были всего лишь маской, которую уместно носить на маскараде, а существо, прятавшееся под ней, было бессердечно и бездушно, и весьма этим довольно. Что касается его возраста, он никогда не называл его, но Брэм догадывался, что ему больше тридцати.

— Надеюсь, — выдавил Косгроув, — ты сообщишь мне, кому заплатил за эти сведения?

— Я держу своего оракула в винном погребе. Он расскажет все, что я захочу узнать.

— Гм… Все? — Кинг в который раз обвел взглядом комнату. Вероятно, у него в этом помещении было больше врагов, чем у Брэма.

При других обстоятельствах Брэму бы не понравилось быть в чем-то на втором месте — в игре, сексе, неприличном разговоре, скверных привычках. Однако когда победителем состязания оказывался Кингстон Гор, второго за ним места было достаточно, чтобы удовлетворить Чингисхана или Брэма Джонса.

— Все, что имеет хоть какое-то значение, — вслух сказал он.

— Выходит, ты знаешь, что я решил сегодня встретиться за ленчем с лордом Абернети.

— Мне интересно, — с хмурым видом осведомился Брэм, — почему ты решил жениться и почему на этой леди Дэвис?

Косгроув скривил губы в холодной улыбке.

— Потому что она хорошей породы, а у ее семьи нет другого выхода. И потому, что она родит мне наследника и не посмеет возражать против моих… привычных занятий.

Маркиз снова посмотрел за спину Брэма.

— Абернети, дружище, спасибо, что согласились встретиться со мной здесь. Боюсь, вы страшно заняты эти дни, ваша светлость.

Брэм невольно напряг внимание. Проклятый Косгроув! Так вот о чем он говорил! За спиной Брэма появился герцог Левонзи. И по приподнятым бровям маркиза, приглашавшего жестом обоих мужчин сесть, было понятно, что он знает, как неловко чувствует себя Брэм.

— Я здесь только по просьбе Абернети, — заявил герцог, переводя взгляд своих серых как сталь глаз, словно не замечая Брэма, на Косгроува. А тот скосил взгляд на «третьего лишнего».

— Ты остаешься, Брэмуэлл? Я знаю, ты не переносишь деловые разговоры.

Брэм подумал, не остаться ли и в самом деле, но когда представил, что предстоит целый час выслушивать рассуждения отца, решение было принято. Он отодвинул стул и встал.

— Я ухожу. — Брэм кивнул Абернети. — Можете спокойно продавать вашу дочь.

Лицо графа помрачнело.

— Я…

— Не обращай внимания на этого дурака, Льюис. Он не разбирается ни в долге, ни в приличиях. — Герцог жестом заказал бутылку вина.

— Не могу с этим спорить. Я только скажу, что никогда не был счастливее, чем в тот момент, когда узнал, что меня не считают приличным джентльменом, Косгроув. — Еще раз кивнув, Брэм пробрался

сквозь лабиринт столов и вышел на улицу.

Подъехал Реддинг, ведя на поводу Титана, и Брэм вскочил в седло. Сложность состояла в том, что он не знал, куда ему ехать. Он мог вернуться домой и хорошенько поспать… или поехать к Фину и убедить его где-нибудь позавтракать.

Чего ему на самом деле хотелось, так это подольше поговорить с леди Розамундой Дэвис. Его ничего не должно было интересовать в ее судьбе; слава Люциферу, браки по расчету были старше египетских пирамид. Но, в то же время, этот брак возбуждал в нем любопытство.

Он понимал Косгроува и его побуждения. Маркиз решил, что ему нужен наследник собственной крови и имени, который вытеснил бы его робкого младшего кузена Томаса Уайта из числа наследников. Будучи Косгроувом, он выбрал жену, которой он будет управлять и которая будет придавать респектабельность семье, в то время как маркиз беспрепятственно продолжит развратничать, пьянствовать и играть в карты.

А что в этом плохого? Ничего, полагал Брэм, за исключением того, что нареченная Кинга берет книги по истории колоний. Он привык быстро оценивать человека, и даже по нескольким словам, которыми они обменялись, он понял: она не была заурядной, бесхарактерной девушкой, которая бы, не протестуя, мирилась с ролью мишени для шуток. Но он и раньше ошибался. Редко, но такое случалось.

Вероятно, он чего-то в ней не разглядел. Он любил разгадывать тайны, а здесь пахло чем-то загадочным. В конце концов, Косгроув мог быть хорошим учителем, но и Брэм был отличным учеником. И если что-то сложится в его пользу, то следует разобраться в этом.

Он снова посмотрел на свои карманные часы. Еще нет половины двенадцатого. Куда, сказал этот щенок Джеймс, он сегодня поедет? Обычно лорд Лестер столько болтал, что Брэм вообще перестал его слушать. Но должно же быть что-то…

— Поехали, Реддинг, — обернулся он к груму, пуская Титана рысью. — Едем в клуб «Джентльмен Джексон».

Грум даже и глазом не моргнул.

— Хорошо, милорд.

Спустя минут двадцать он вошел в боксерский зал и задал себе вопрос, что же он делает. Участие в интригах Косгроува никому никогда не приносило пользы, и он не верил, что расследование чего-либо оправдывает себя. Это все его проклятое любопытство, полагал он. Ну ладно. Немного сведений ему не помешают.

— Послушайте! Лорд Брэм!

Сдержав вздох, Брэм оглянулся и увидел сына и единственного наследника графа Абернети. По крайней мере не придется обыскивать весь Лондон в поисках мальчишки.

— Лестер!

Юноша радостно улыбнулся:

— Вот уж не ожидал увидеть вас в клубе «Джентльмен Джексон»!

Брэм поднял бровь.

— Почему же? Ты думаешь, я не способен защитить себя в драке?

Лорд Лестер покраснел.

— Нет. Конечно, нет. Просто… вам, кажется, больше подходят… шпага и пистолет.

— Согласен. Кулачные бои вульгарны. — Он нашел взглядом самого Джексона и кивнул. Улыбнувшись, боксер продолжал урок. Брэм снова обратил свое внимание на молодого виконта. — Раз уж мы встретились, почему бы тебе не позавтракать со мной?

Поделиться:
Популярные книги

Девочка-лед

Джолос Анна
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Девочка-лед

Держать удар

Иванов Дмитрий
11. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Держать удар

Возвышение Меркурия. Книга 4

Кронос Александр
4. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 4

Предатель. Цена ошибки

Кучер Ая
Измена
Любовные романы:
современные любовные романы
5.75
рейтинг книги
Предатель. Цена ошибки

Брак по принуждению

Кроу Лана
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Брак по принуждению

Стеллар. Заклинатель

Прокофьев Роман Юрьевич
3. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
8.40
рейтинг книги
Стеллар. Заклинатель

Вернуть невесту. Ловушка для попаданки 2

Ардова Алиса
2. Вернуть невесту
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.88
рейтинг книги
Вернуть невесту. Ловушка для попаданки 2

Мое ускорение

Иванов Дмитрий
5. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.33
рейтинг книги
Мое ускорение

Чужая дочь

Зика Натаэль
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Чужая дочь

Страж Кодекса. Книга V

Романов Илья Николаевич
5. КО: Страж Кодекса
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Страж Кодекса. Книга V

Неудержимый. Книга XII

Боярский Андрей
12. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XII

Попаданка в Измену или замуж за дракона

Жарова Анита
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.25
рейтинг книги
Попаданка в Измену или замуж за дракона

Измена. Верни мне мою жизнь

Томченко Анна
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Верни мне мою жизнь

Титан империи

Артемов Александр Александрович
1. Титан Империи
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Титан империи