Сердцу не прикажешь
Шрифт:
— Майкл, — прошептала она, когда он оторвался от ее рта.
— Что? — выдохнул он.
— Я с собой не справлюсь, — честно призналась она.
Он опять погладил ее по волосам.
— Вижу. — Джулия замерла, почувствовав, что он собирается сказать что-то еще. — С ума сойти! — продолжил он. — Нас тянет друг к другу. Это определенно! — Он отстранил ее от себя. — Придется, не сходя с места, выработать правила поведения.
Джулия вскинула голову и, глядя ему в глаза, сказала:
— В
— Бросьте, Джулия! Я не об этом. Позвольте заботиться о вас и Луизе. Не мешайте мне, ради Бога, заботиться о вас.
— Могу себе представить, что под этим подразумевается! — резко бросила она.
— Не надо, Джулия, к чему это? Постели нам все равно не избежать… И не смотрите на меня так! Мы же взрослые люди. Давайте договоримся вот о чем: вы забираете эти злосчастные сто пятьдесят долларов, а завтра, когда вернетесь с работы, вас будет ждать горячий ужин. Поверьте, мне приятно заботиться о вас. Тем более, что вам приходится еще и заниматься.
Он замолчал.
— Трогательно! Что еще? — насмешливо спросила она.
— А еще… надевайте эту кофточку почаще. Она вам идет.
— Договорились! В таком случае и у меня к вам просьба.
— Какая? С удовольствием выполню, — ответил он, подойдя к двери.
— Я надеваю по вашей просьбе эту блузку, а вы, чтобы сделать мне приятное, — намордник.
Он повернулся и ушел.
По воскресеньям — особенно с утра — магазин быстрого обслуживания Томпсона напоминал зоосад, а возможно, и прерии. Во всяком случае, толпы покупателей порядком смахивали на табуны диких лошадей — топот и гвалт стояли невообразимые.
Леди и джентльмены, семейные пары с чадами и домочадцами, худые и упитанные, коротышки и верзилы, весельчаки и ипохондрики требовали мороженое и орешки, шоколад и содовую, запчасти для машин и пастилки от кашля. Те, что с похмелья — приходили и такие, — не удосуживались даже пересчитать сдачу. И все, конечно, спешат, и всем, конечно, тут же вынь да положь.
— Джулия, когда же это кончится? И откуда только они берутся? — воскликнула Ванесса, обслужив двух шустрых старушек, явно поспешающих к мессе. — Скажи, для чего этим божьим одуванчикам банановый пломбир? Неужели во время службы будут чавкать?
— Нас это не касается! Между прочим, покупатель всегда прав, забыла?
Джулия потрепала подругу по взъерошенным кудряшкам. Сама она была рада этой круговерти — почти не оставалось времени на раздумья. Она все никак не могла успокоиться после вчерашнего. Это же надо! Майкл, оказывается, ни капельки не сомневается в том, что она уляжется с ним в постель. Залепить бы ему пощечину, чтобы засомневался! Она вздохнула. Впрочем, зачем лгать себе самой? Нравится он ей. Еще как нравится!
Очередной
— Какие проблемы, дружочек? — подошла он к нему.
— Мне нужна машинка. Знаете, такая коробочка, а в ней — конфеты и крошечный автомобильчик.
— Знаю, знаю.
Взяв ребенка за руку, Джулия повела его по проходу, по обе стороны которого высились стеллажи со сладостями.
— Тебе какого типа машинку? Кадиллак или спортивную? Посмотри, какая прелесть этот «ягуар»! — Она достала с полки прозрачную коробку с красной пластмассовой машиной.
— «Ягуар» — это класс! А какие конфеты? Суфле? Я люблю этот сорт.
Джулия улыбнулась. Мальчику лет десять, а такой рассудительный!
— Ну, нашел, чего хотел? — раздался знакомый голос.
Джулия оглянулась. Майкл — собственной персоной! Взглянув на нее, он перевел взгляд на мальчика. Сын его, подумала она, очень похожи.
— Да, папочка! Вот… «ягуар».
— Солидная машина, — сказал Майкл и улыбнулся. — Пит, это та самая дама, о которой я тебе говорил. Джулия Харди. Джулия, это мой сын.
Мальчик внимательно посмотрел на нее.
— Разве сын с вами? Я хочу сказать — в нашем городке? — спросила Джулия.
— Вчера вечером забрал его у своей матушки, — ответил Майкл и отошел в сторону, давая дорогу толстухе с пакетами. — В пятницу у них начались каникулы.
— Я был у бабушки, потому что мама опять захандрила, — добавил Питер сокрушенно и вздохнул.
Расстроился, отметила про себя Джулия. Потом взглянула на Майкла, но его лицо оставалось непроницаемым.
— Мисс Джулия поедет с нами? — спросил мальчик, посмотрев на отца.
— Трудно сказать, — ответил Майкл. — Мы ведь ее еще не приглашали, так?
— Да, — протянул Питер.
— Может, возьмешь это на себя? — улыбнулся Майкл.
— Хорошо, — ответил Питер смущенно.
Джулия тоже улыбнулась, хотя и не понимала, что они задумали.
— Мы собираемся на озеро, — буркнул мальчик. — Хотите поехать с нами?
— Ну что же ты, сынок. Разве так приглашают?
— А как? — смутился мальчик.
— Ну, например. Уважаемая мисс Джулия, не откажите в любезности составить компанию двум джентльменам, задумавшим весело провести время на озере Итон, — сказал Майкл нараспев, как истый южанин.
Питер засмеялся.
— Не вижу ничего смешного! — заметил Майкл. — Разве я не учил тебя хорошим манерам? Вспомни-ка, что я тебе внушал?
— Ну, это… Не плеваться, не сопеть и вообще не быть букой, если хочешь произвести на женщину впечатление, — отчеканил мальчик и смутился.