Серебряный лебедь
Шрифт:
– Я вас провожу, мадам Мейнард, – вкрадчиво сказал Бекингем. – А когда они вышли на лестницу, вполголоса произнес: – У меня есть к вам деловое предложение.
– Слушаю вас, ваша светлость, – она не могла прийти в себя от стремительности, с которой первоначальное недоверие короля к ее словам сменилось непоколебимой уверенностью в том, что граф и Колин виновны в государственной измене.
– Я никому не расскажу о том, что здесь случилось, если и вы дадите такое обещание.
– Но почему?
Его ленивая улыбка
– Вам, возможно, известно, что я обладаю большим влиянием на короля. От меня зависит, окажетесь ли вы участницей сговора, существование которого навязывал нам болтун Рочестер, или ваше имя вообще не будет нигде упоминаться. А это немаловажно для вашей безопасности.
– Что же от меня требуется?
– Никому не говорите о стихотворении, особенно лорду Хэмпдену. Я не сомневаюсь в его невиновности. Рочестер по злобе может многое наговорить, но это не значит, что к нему будут прислушиваться.
Напряжение в груди Анабеллы немного ослабло.
– Тем не менее, он друг лорда Уолчестера, и я не хочу, чтобы он осложнил свою жизнь неверной интерпретацией записки. Пусть он лучше о ней не знает.
Сердце бешено забилось, когда до нее дошел смысл последних слов. Выходит, Бекингему неважно, что содержится в записке. Он просто ненавидит Уолчестера и хочет с ним расправиться…
Анабелла почувствовала себя виновницей в происходящем безумии.
Одно дело обвинить предателя и совсем другое – быть свидетелем наказания человека, в виновности которого ты не уверен. Неужели она пошлет своего отца без вины на смерть или в тюрьму? Но ведь он же предатель, король в этом нисколько не сомневается! Самое важное не дать им обвинить действительно невиновного человека – Колина. Только ждать помощи от королевского двора она больше не будет.
– Вы хотите, чтобы свершилось правосудие? – прервал ее мучительные размышления Бекингем.
Анабелла заставила себя улыбнуться:
– Я жажду правосудия, герцог.
21
Не действует по принужденью
милость;
Как теплый дождь, она спадает
с неба
На землю и вдвойне благословенна:
Тем, кто дает и кто берет ее.
«Сто тысяч чертей, где же Анабелла?» – в который уже раз подумал Колин, направляя коня к своему городскому дому. Он разыскивал ее всю ночь: побывал в «Голубом колоколе», у нее дома, у Афры, даже у Ривертона, но ее нигде не было. Ривертон и Чэрити сказали, что видели ее в театре, но, когда он туда приехал, она уже ушла.
Он вернулся к Афре и прождал там несколько часов, затем опять объехал все места, где она могла быть. Безрезультатно.
Последние сутки измотали его: сначала утомительная скачка,
Колин спешился и привязал коня.
Все равно он найдет ее, даже если для этого потребуется объездить всю Англию. Найдет и убедит понять его и простить обман.
Колин был настолько поглощен своими мыслями, что не слушал, о чем говорил дворецкий слуге, принимавшему у него плащ. Вдруг его внимание привлекли слова: «она не уходила».
– Что ты сказал?
– Женщина, что сопровождала вас вчера, ожидает вас в гостиной. Я не знал, разрешить ли ей остаться, вы не дали мне распоряжений…
– Молодец, – не дослушав, бросил Колин дворецкому и помчался вверх по лестнице.
Влетев в гостиную, он замер. В кресле перед камином дремала Анабелла. Он окликнул ее, она подняла голову и смущенно потерла глаза.
– Где ты была?
Ее лицо стало настороженным, как во время их первой встречи в театральной уборной. Он заметил незнакомое ему шелковое платье.
Анабелла пригладила помятую юбку и сказала:
– Колин, мне надо с тобой поговорить. Ты не уделишь мне несколько минут?
– Несколько минут? – его удивил ее официальный тон. – Да хоть многие годы, только ты этого пожелай. Я хочу тебе объяснить…
Глаза Анабеллы наполнились слезами.
– Сейчас не время. Позволь сказать то, что я собиралась, и я уйду.
Он подумал, что не позволит ей уйти, но вслух этого конечно же не произнес.
– Говори, пожалуйста, – он только сейчас заметил у нее в руках шкатулку из слоновой кости.
Она встала с печальным лицом и дрожащими губами.
– Колин, я совершила ужасный поступок.
Он потянулся к ней, но Анабелла испуганно отшатнулась.
– Что же ты сделала, любимая?
Услышав обращение, Анабелла с виноватым видом отошла к окну, устремив свой взор во мрак ночи. Колин залюбовался ее стройной фигурой и роскошными волосами.
Собравшись с духом, она вздохнула и, повернувшись к нему, сказала:
– Ты знаешь стихотворение, что отец дал моей матери?
Колин помнил, что стихотворение он прочел тайком от нее, дав ей снотворное, но решил сказать правду:
– Да, я с ним знаком.
– Когда я ушла отсюда, я была очень зла на тебя и на моего отца. Я поняла, что ты чем-то ему обязан, и мне было больно думать о том, что ты ему помогал.
– Только в самом начале, – запротестовал Колин. – Я обязан ему многим – это правда. Однажды он спас мне жизнь, и я не мог отказать ему, когда он попросил выяснить твои намерения.
– Да, я понимаю, – безразличным тоном согласилась она.
– В Норвуд я поехал по своей воле, потому что влюбился и хотел больше узнать о тебе.