Серенада для невесты
Шрифт:
Чизвик довольно улыбнулся. Итак, девочка с самого утра расхваливает Артура. Что же будет вечером? Но Флора насторожилась. Она уловила в голосе Анны нотки, которые явно указывали на то, что за словами кузины кроется нечто большее, чем простое желание восхищаться своим женихом и его семьей. Как бы мало Флора ни знала Анну, она не считала ее дурочкой. К чему бы эти неудержимые восхваления?
— Да, Артур — неплохой мальчик, — сдержанно проговорил Чизвик.
Емуто была досконально известна история «послушания» Артура. Но Анне совсем не обязательно
— Нет, это действительно достойно восхищения! — воскликнула Анна. Она отставила в сторону стакан с соком и мечтательно подперла подбородок рукой. — Только подумайте — отец на смертном одре выражает желание, чтобы сын взял в жены неизвестную ему девушку, потому что отец, двадцать лет назад заключил соглашение об этом браке. Настоящее Средневековье. В наше время подобное послушание уже стало легендой. Тем приятнее знать, что есть еще люди, для которых слово родителей — закон.
Флора прыснула и наклонилась над тарелкой, чтобы скрыть усмешку. Голос Анна прозвучал с таким патетическим надрывом, что было ясно — она просто издевается. Даже лорд Чизвик забеспокоился. Тон девушки давал понять, что не стоит принимать ее слова за чистую монету.
— Артур не такой уж идеал… — попытался рассмеяться он. — Поначалу он не был в восторге, узнав о желании отца.
— И я его вполне понимаю. — Анна со строгостью посмотрела на опекуна. — Ни один мужчина не обрадуется подобному известию. Но как и подобает послушному сыну, он не смог оказать умирающему отцу…
— Все было немного не так. — Чизвик задумался. Наверное, ничего страшного не будет, если он расскажет Анне, что Артур узнал об этой договоренности из завещания. — Покойный граф ничего не говорил сыну при жизни. Он включил пункт насчет вашей свадьбы в завещание.
Флора презрительно фыркнула. И эти люди живут в двадцатом веке!
— Завещание… — медленно проговорила Анна. — Как романтично…
Лорд Чизвик с подозрением покосился на девушку. Но Анна так мило улыбнулась ему, что его сердце оттаяло. Конечно, она всего лишь маленькая сентиментальная девочка. Воспитывалась в монастыре, читала книжки о возвышенном. Никакой современной грязи и развращенности. Клад, а не невеста!
— Отец просит сына выполнить его волю — жениться, — мечтательно продолжила Анна. — И сын выражает готовность связать свою жизнь с женщиной, которую ни разу в жизни не видел. Это ли не самопожертвование? Ведь ничего не мешало Артуру просто проигнорировать слова отца и жить дальше, как захочется. Но Артур не стал так поступать, и уже одно это достойно уважения…
Лорд Чизвик огорченно крякнул. Флора с любопытством разглядывала его покрасневшее лицо. Нет, здесь дело нечисто, раз он смущенно отводит глаза.
— Я восхищаюсь Артуром! — Анна молитвенно сложила ладони.
Чизвик забарабанил пальцами по столу. Этот разговор нравился ему все меньше и меньше. Легко Анне восторгаться, она же не знает, что произошло на самом деле. И он ей правду не расскажет. Но как неприятно выслушивать ее оды Артуру… Лорд Чизвик был честен, и эти незаслуженные
Но Анна отнюдь не исчерпала свой запас восторгов до конца.
— Молодой человек, богатый, красивый, из прекрасной семьи, перед ним открыты все ворота… Ничто не мешает ему наслаждаться жизнью…
Чизвик слушал ее с добродушной улыбкой, Флора — затаив дыхание.
— Бескорыстно решает принести себя в жертву, лишь бы выполнить волю отца, — продолжала Анна. — Уступает, не требуя ничего взамен…
Лорд Чизвик закусил губу. Бесспорно, Артур — славный малый, но Анна перегибает палку в своих похвалах.
— Прекрасно, что в мире еще существуют такие люди, — не унималась Анна. — Не каждый способен на такое бескорыстие…
Она украдкой посмотрела на лорда Чизвика. Он сидел со скучающим выражением лица и время от времени делал глоток сока. Спокоен и расслаблен, ждет — не дождется, когда сентиментальная девица прекратит петь дифирамбы своему жениху.
— Бескорыстие, не так ли, дядя Джордж? — вдруг резко спросила Анна. Ее голос из нежного и медоточивого в одно мгновенье стал суровым и требовательным.
Лорд Чизвик подпрыгнул на месте.
— Ччто тты имеешь в виду, дорогая? — пробормотал он.
— Почему Артур женится на мне? — Анна смотрела в упор на несчастного Чизвика, который буквально съежился под ее взглядом.
Флора была готова захлопать в ладоши. Браво, Анна! Сценка была разыграна превосходно, старичок настолько растерялся, что даже потерял дар речи.
— Итак, дядя Джордж, в чем дело? — спокойно проговорила Анна. — Я жду ответа.
— Нно ведь ты ссама собралась за него замуж только по велению отца, — пробормотал Чизвик.
— Я послушалась отца, когда он сообщил мне, что подыскал для меня достойного жениха. Я женщина, к тому же я давно знала о том, что гдето в Англии живет человек, за которого я выйду замуж. Артуру стало известно о нашей помолвке только из завещания. Я не верю, что он не возмутился. Так почему же он всетаки согласился?
А из нее вышел бы отличный следователь, подумала Флора с восхищением. Чизвику точно не выстоять.
— Я сумел убедить его, что так будет лучше…
Лорд Чизвик знал, что лгать он не умеет. Но Анна должна ему поверить!
— Неужели? — Девушка усмехнулась. — И в завещании не было никаких дополнительных условий? Например, чтонибудь насчет того, что если Артур не женится на мне, то не сможет пользоваться частью своего наследства.
Она знает, подумал Чизвик, холодея. А ведь я с самого начала был уверен, что это не самая лучшая затея…
— Какая мерзость! — воскликнула Флора, не удержавшись. — А с виду такой симпатичный молодой человек.
— Что скажете, дядя Джордж? — спросила Анна, хотя по лицу лорда Чизвика все было ясно без слов.