Серый рыцарь. Том II
Шрифт:
Я последовал его примеру и спустя пару секунд оказался снаружи.
— У вас какой-то праздник? — спросил Седрик молодого мужчину в черном фраке.
— Да, свадьба, — ответил он и мой друг присвистнул.
— Странно, что нас тогда впустили, — произнес он, повернувшись ко мне. — Куда дальше? — этот вопрос он уже задал смуглому слуге.
— Прошу за мной, — вежливо произнес он и пошел вперед, а мы с Лионхартом последовали за ним, и чем дальше мы заходили вглубь территории поместья, тем сильнее становилась музыка
— Не нравится мне это, — честно сказал я другу.
— Как и мне, но пока я здесь, можешь не переживать, — ответил Седрик, и я тяжело вздохнул, а буквально через пару секунд, пройдя очередной поворот, мы увидели само празднество.
Я выругался про себя. Тут было не меньше трех, а-то и четырех сотен человек.
И большая часть из них, скорее всего, были членами картеля…
Когда слуга подвел нас поближе, музыка, вдруг, стихла и все люди, которые веселились на празднике, уставились на нас.
— Ждем, пока с нами заговорит их главный, — шепотом произнес Седрик и я ему кивнул.
Несмотря на то, что народу на большой поляне, где проходил праздник, было много, не ней повисло неуютное молчание.
Как и советовал мне Лионхарт, я просто взирал на многочисленных людей, которые пришли на свадьбу сестры Бернардо и не говорил ни слова.
Мой друг, тоже молчал, и как и я взирал на толпу смуглокожих людей, судя по лицам которых, явно были не рады нас видеть здесь.
Ну, и первыми в итоге, заговорили хозяева этих земель.
Вперед вышел мужчина в дорогом брендовом пиджаке.
— Чем обязаны вашему визиту? — спросил он, смерив нас изучающим взглядом.
— Есть дело к главе семейства Дель’Кантонэ, — подавшись вперед, заявил Седрик.
— Ахха-ха! — незнакомец громко рассмеялся. — Ты серьезно?! — прямо спросил он. — Думаешь, мой отец будет разговаривать с кем-то, вроде тебя?! — спросил он, и я сразу же понял, что дело запахло жареным.
Лионхарта обидели, а он это очень не любил.
Интересно, а они, вообще, знают, кто перед ними стоит?
— Вроде меня? — сквозь зубы процедил Седрик. — Что ты имеешь ввиду? — спросил он, смотря своему собеседнику в глаза.
— Что «Вы» имеете в виду, — поправил его мужчина. — Или тебя не учили, как правильно разговаривать со старшими?!
На губах моего друга появилась улыбка.
— Не собираюсь соблюдать правила этикета с кем-то, вроде тебя, — ответил он своему собеседнику той же монетой.
Смуглый мужчина изменился в лице. Не говоря ни слова, он бросил выбросил стакан в руке в сторону и сделал шаг вперед.
Мгновение, и вот на нем уже магическая броня ярко-красного цвета.
Седрик последовал его примеру, и тоже облачился в магическую броню черного цвета, и признаться честно, на фоне старшего брата Бернардо, он смотрелся куда как более угрожающе и эффектнее.
—
Я, Седрик и неизвестный мужчина одновременно посмотрели в сторону, откуда он доносился и увидели старика в инвалидном кресле, который медленно катился вперед.
Остановившись рядом с рыцарем в красных доспехах, он посмотрел на него, и тот туже развоплотил свою броню.
Затем, он перекинул взгляд на Лионхарта, и тот последовал примеру старшего сына семьи Дель’Кантонэ.
Старик окинул нас изучающим взглядом.
— Вы друзья Бернардо? — спросил он.
— Нет, — в этот раз, я взял слово.
— Хм-м, интересно, — старший Дель’Кантонэ, а это мог быть только он, и никто другой задумался. — Тогда, может, представитесь?
— Гиллхарт Грейворд, — назвал я свое имя.
— Сердрик Лионхарт, — последовал моему примеру друг.
— Какие именитые гости, — старик улыбнулся. — Вы по делу, или на свадьбу моей дочери? — спросил он, наверняка зная, зачем мы здесь.
— По деву, — ответил я.
— Хорошо. Я с радостью побеседую с вами, но чуть позже, — произнес он. — Сегодня, в моей семье большой праздник. Моя дочь, выходит замуж и я никому не позволю, испортить ей торжество! Музыка! — громко сказал он и спустя пару секунд, снова, заиграла веселая и громкая музыка.
Старший Дель’Кантонэ посмотрел на нас.
— Сегодня, вы в моем доме гости. Веселитесь, пейте, отдыхайте. В общем, чувствуйте себя как дома, а когда наступит подходящее время, я обязательно устрою вам аудиенцию, — произнес он, и не дожидаясь нашего ответа, кивнул кому-то из «своих» и его увезли.
— И что будем делать? — спросил я Седрика.
— Отдыхать, конечно! — усмехнулся я. — Старик сказал, что мы гости, а значит нас тут никто не посмеет и пальцем тронуть! — добавил он и легкой походкой направился в сторону одного из навесов под которым стояли бутылку.
Ну, кто бы удивился, — подумал я и оглядевшись по сторонам, сразу же увидел Бернардо Дель’Кантоне, который стоял и смотрел в мою сторону.
Улыбнувшись, я пошел в его сторону.
— Как свадьба? — поинтересовался я, как оказалось, у младшего сына мафиозной семьи.
— Какого черта ты тут делаешь?! — процедил он сквозь зубы.
— На сестру твою пришел посмотреть, — усмехнулся я. — А что? Не рад меня здесь видеть? — наигранно удивившись, поинтересовался я. — Кстати, что-то не видно твоего дружка? Что, твой парень решил пропустить это мероприятие? — смотря в глаза своему собеседнику, спросил я.
«Не перегибаешь?» — поинтересовался Гилл.
— Нет. Не думаю, что он решиться ослушаться своего отца, — ответил я внутреннему голосу.
— Что ты сказал? — казалось, он прямо сейчас наброситься на меня, и от этого поступка, его сдерживало только одно.