Шаг в будущее
Шрифт:
Пока они пили чай, Луиза рассказала тете Рени и дяде Джорджу о рыбацком улове, трапезе при свете костра из чайного дерева в старой лачуге на острове.
Тетя Рени уточнила:
— Остров Старика.
— Рангивахиа, — вставил своим могучим голосом дядя Джордж. — Так называют тот остров маори, что означает «просвет, сквозь который видно небо»… проблеск небес!
Луиза слушала вполуха, потом, спохватившись, что ее могут выдать рассеянность и сияющее лицо, поспешила отреагировать:
— Вы говорите… это означает на языке маори проблеск небес?
Дядя Джордж кивнул:
— Именно так! Остров получил свое
Часы, казалось ей, тянулись бесконечно. Но вот наконец пришло время готовиться к предстоящему вечеру.
Неожиданно и только шутки ради, как она уверила себя, Луиза решила уложить волосы в стиле, модном в Лондоне конца девятнадцатого века. Вскоре она была готова. Простое обтягивающее платье из белого крепа, сверкающие фиолетовые туфли, фиолетовая лента в каштановых волосах, скромно расчесанных на пробор посередине и собранных в пучок на затылке. «Это мне так идет прическа, — спросила она себя, поворачиваясь для последнего взгляда в длинном зеркале, — или головокружительное счастье заставило меня так выглядеть?» В гостиной Луизе показалось, что ее счастливый вид слишком заметен другим. Дядя Джордж глянул на племянницу поверх развернутой газеты и явно остался доволен.
— Ты сразишь всех наповал сегодня вечером, Луиза. А, Рени?
Пожилая женщина улыбнулась, соглашаясь:
— Диэнн придется следить за Полом.
— Как насчет Фергуса? — поддразнил дядя Джордж. Но Луиза только засмеялась и побежала открывать дверь, заслышав пронзительный дверной звонок.
К удивлению Луизы, на пороге стояла Кери, ее изящно накрашенное лицо озаряла ослепительная улыбка.
— Простите, Луиза, но я специально приехала раньше других. Фергус и Тим появятся через минуту-другую. У меня небольшая проблема — кончились тени для век. Не знаю, как я могла быть столь легкомысленна, что не заметила раньше.
Луизе понадобилось время, чтобы оправиться от шока при виде Кери вместо ожидаемого ею Фергуса.
— О, конечно. Входите.
— Спасибо.
Пока они шли по длинному коридору, Луиза убеждала себя в абсурдности странного предчувствия, что должно случиться что-то неприятное. Тем более Кери кажется такой дружелюбной. Но ведь хорошее настроение не может испортиться беспричинно. Может быть, Кери излишне дружелюбна? Луиза помнила, что раньше Кери относилась к ней с заметным презрением. Однако Луиза взяла себя в руки и заговорила беспечно и весело:
— В основном я пользуюсь бирюзовыми тенями, но у меня есть куча других. Зайдем. — Она открыла дверь в свою спальню. — Какой оттенок вам нравится?
— С моими глазами? — Прекрасные брови изогнулись. — И платьем такого цвета?
Луиза оглядела короткое блестящее зеленое платье со смелым вырезом.
— Возможно, я смогу вам помочь. Даю руку на отсечение, у меня есть идеально подходящий оттенок. — Луиза открыла ящик комода и достала косметичку, все время замечая, что глаза Кери шарят по комнате. Внезапно та заметила на низком столике портрет Фергуса. Она подошла к столику, взяла рисунок и внимательно на него посмотрела. Луиза пожалела, что не спрятала портрет. Теперь было слишком поздно.
— Это он! — воскликнула Кери. — Мой Фергус! Чернющие волосы, зловредная
— Не совсем. — Луиза с треском захлопнула косметичку и показала крошечный контейнер. — Этот цвет вы имеете в виду?
— Да, да, вот именно. Миллион благодарностей! — Но Кери едва взглянула на коробочку. Она все еще пристально глядела на улыбающееся лицо мужчины с рисунка. Наконец девушка поставила портрет обратно на столик и заговорила совсем о другом: — Разве вчера ваш дядя не выходил с вами на рыбалку? Столь простой вопрос, такое обычное замечание мог сделать любой, и все же Луизе показалось, что у Кери есть особая причина для интереса.
— Нет. — Луиза отвернулась, чтобы скрыть внезапный прилив краски к лицу. — Он плохо себя чувствовал, поэтому мы пошли без него.
— Понятно. — Луиза засомневалась, привиделся ли ей странный, задумчивый взгляд Кери, но в следующий миг та еле слышно заметила: — Вам повезло. — И добавила с улыбкой: — Фергус изо всех сил уговаривал нас с Тимом, но нам пришлось отказаться. Мы оба такие никудышные моряки. Конечно, он не мог в последнюю минуту нарушить договоренность, хотя отменил бы выход в море, если бы не обещание вашему дяде, что возьмет его на рыбалку. Вчера вечером он был занят другим. Например… — Она резко умолкла, поскольку в дверь заглянула аккуратная седая голова тети Рени.
— Кери! Я думала, Фергус с тобой. Минутку, кто-то звонит в дверь! Это он! — Она поспешно ушла, и девушки последовали за ней.
Действительно, пришли Тим и Фергус.
— Привет, Луиза. — Тим с застенчивой улыбкой поглядел на Луизу. — Я в самом деле нечасто хожу на вечеринки.
— Я тоже, если это не особый случай. — Теплота во взгляде Фергуса придала его словам тайное значение, и пульс девушки участился.
— Считайте, вам повезло, Луиза, — холодный смех Кери разрушил очарование момента, и ее странная улыбка мелькнула перед трепетным лицом Луизы, — что у Диэнн день рождения!
Они вышли из дома и попали в глубокую фиолетовую ночь. На небе сверкали звезды, не затуманенные городским смогом.
Когда они рассаживались в фургоне, Кери, как и в прошлый раз, села впереди, предоставив Луизе занять заднее сиденье рядом с Тимом, но сегодня вечером Луиза не придала этому значения. Она не возражала, потому что Фергус взглянул на нее, как и при встрече, тайным взглядом, словно они принадлежали друг другу. Она не стала бы возражать, даже если он назовет ее Мари-Луизой. Странная дрожь пробежала по спине, когда в памяти всплыли его слова, сказанные в первый день их встречи: «История повторяется!»
Они пронеслись по темному, заслоненному ветвями деревьев шоссе, проехали через городок и спустились к реке. Во мраке слабо мерцала вода, еле угадывались неясные силуэты катеров и катамаранов в бухте. Потом фургон свернул на проселочную дорогу между огороженных пастбищ.
— Тут недалеко, — сказал Тим. — На том берегу, где живет Диэнн. — Он тихо добавил: — Я не хотел идти… зачем, если не умеешь танцевать?
— Почему же тогда пошел? — Луиза улыбнулась при виде взволнованного мальчишеского лица. Непослушные рыжеватые волосы Тима были тщательно приглажены гелем, веснушчатое лицо сияло чистотой. В новеньком темном костюме подросток чувствовал себя очень застенчиво и неловко.