Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шагающий магазин игрушек
Шрифт:

В доме сэра Ричарда Фримена на Уор-Хилл раздался звонок. Он взял трубку.

— Хэлло, сказал он сварливо. — Что? Что? Кто это?.. Ах, это ты.

— Слушай, Дик, — сказал Фэн, — твои клевреты охотятся за моим другом.

— Ты говоришь о Кадогэне? Да, я слышал насчет его небылиц.

— Это вовсе не небылица. Там был труп. Но не в этом дело. Они гонятся за ним, потому что он кое-что натворил в бакалейной лавке.

— Господи, этот парень и впрямь спятил. Сначала игрушечные лавки, а теперь бакалейные… Но я не могу вмешиваться в дела Полицейского управления.

— Право же. Дик…

— Нет, нет, Джервас, это невозможно.

Действие законов, каковыми бы они ни были, не может быть остановлено твоим телефонным звонком.

— Но это же Ричард Кадогэн, поэт!

— А мне наплевать, хоть пана Римский… Кроме того, если он не виновен, ничего с ним не случится.

— Но он, к сожалению, виновен.

— О, в таком случае только министр внутренних дел может спасти его… Джервас, тебе никогда не приходило в голову, что «Мера за меру» написана о проблемах власти?

— Не лезь ко мне с пустяками! — сказал Фэн раздраженно и дал отбой.

— Да, здорово помогло, — с горечью усмехнулся Кадогэн. — Я мог спокойно пойти в участок и сдаться.

— Нет, постой, — Фэн стоял у окна, задумчиво глядя в сад. — Повтори-ка фамилию стряпчего, к которому ходила миссис Уитли?

— Россетер. А что?

Фэн нетерпеливо забарабанил пальцами по подоконнику.

— Понимаешь, я недавно где-то встречал это имя, но не могу вспомнить где. Россетер… Рос-се-тер… Это было… Ох! Вспомнил! — Он схватил кипу газет и начал быстро их листать. — Вспомнил, вспомнил!.. Это было в разделе частных объявлений — о розыске пропавших родных и прочее. В «Оксфорд мейл». Это, кажется, было вчера или позавчера. Вот! Позавчера. Я заметил его потому, что оно такое странное. Смотри! — Он передал Кадогэну страницу, ткнув пальцем в колонку частных объявлений.

— Ну и что? — сказал Кадогэн. — Не понимаю, чем оно нам поможет? — Он прочел объявление вслух: «Райд, Лидс, Уэст, Молд, Берлин. Аарон Россетер, стряпчий, 193-А Корнмаркет». Ну, и что ты заключил из этого?

— Не знаю точно, — сказал Фэн, — и все же я чувствую, что здесь что-то есть. Шерлок Холмс разжевал бы это в два счета, он был мастак по частным объявлениям. Молд, Молд… Что такое Молд, между прочим? — он вытащил том энциклопедии. — «Молд», — прочитал он, — «районный центр и рынок, город во Флинтшире. Тринадцать миль от Честера, крупные свинцовые и угольные шахты… Кирпичи, черепица, гвозди, пиво и т. д.» Тебе это ничего не говорит?

— Абсолютно. По-моему, все эти названия вполне нормальны.

— Может быть. — Фэн положил книгу на место. — Но если это и так, то это поразительная коллекция. Молд, Молд, — добавил он со слабым упреком.

— И во всяком случае, — продолжал Кадогэн, — было бы невероятнейшим совпадением, если бы это имело какое-нибудь отношение к Эмили Тарди.

— Не отбрасывай совпадения так небрежно! — сурово сказал Фэн. — Знаю я таких, как ты. Про самые невинные встречи в детективных романах вы всегда говорите, что они надуманы, а сами, однако, встретив за границей человека из соседнего прихода, визжите: «Как мир тесен!» Мое твердое убеждение, — добавил он торжественно, — что это объявление имеет отношение к смерти Эмили Тарди. Я не знаю почему. Я предлагаю пойти повидать этого типа Россетера.

— Ладно, — ответил Кадогэн. — при условии, что мы не поедем на этой адской красной штуке. И откуда только ты ее выкопал?

Фэн был явно обижен.

— Я купил ее у одного студента последнего курса, которого выгнали. А чем она плоха? Она бегает очень

быстро, — добавил он заискивающе.

— Знаю.

— Ну, хорошо, пойдем пешком. Это недалеко.

Кадогэн вырвал из газеты объявление Россетера и положил его в бумажник.

— А если из этого ни черта не выйдет, — сказал он, — я иду прямо в полицию и выкладываю им все, что знаю.

— Конечно. Между прочим, где эти банки, которые ты украл? Я сильно проголодался.

— Они в машине, но ты о них забудь.

— А может быть тебе загримироваться?

— Не валяй дурака, Джервас… Я вовсе не боюсь ареста. В крайнем случае меня оштрафуют. Мне претит объяснять и доказывать им что-то, и я не хочу представать перед мировым судьей… Что ж, пойдем, если ты считаешь, что это нужно.

Корнмаркет — одна из наиболее деловых улиц Оксфорда, хотя вряд ли наиболее привлекательная. У нее есть свои достоинства — приятный, хотя и несколько полинявший фасад старого отеля «Кларендон», спокойный островерхий каретный двор «Золотого креста» и красивый вид на удлиненную тыкву «Уошли Тома». Но в основном это улица больших магазинов. Над одним из них находился № 193-А, контора мистера Аарона Россетера, стряпчего, — такая же грязная, мрачная и неудобная, как и большинство контор стряпчих.

Клерк, напоминающий диккенсовских персонажей, в очках в стальной оправе, с кожаными заплатками на локтях пиджака, провел их в святая святых.

Внешность мистера Россетера, хотя и азиатская, не оправдывала семитского звучания его имени. Это был маленький смуглый лысый человечек с массивной выдающейся вперед челюстью и высоким лбом в очках в черепаховой оправе и брюках, которые были ему коротковаты. У него были резкие манеры и приводящая в смущение привычка: он внезапно сдергивал с носа очки, быстро-быстро протирал их платком, вынутым из рукава, и столь же внезапно водружал обратно. Вид у него был слегка побитый молью, и можно было подозревать, что его профессиональные способности были посредственными.

— Ну-с, джентльмены, — сказал он, — могу я вас спросить, что вам угодно?

Он с некоторой тревогой рассматривал огромную фигуру Фэна. Фэн широко ему улыбнулся.

— Этот джентльмен, — сказал он, указывая на Кадогэна, — троюродный брат мисс Снейс, стряпчим которой вы были при ее жизни, насколько мне известно.

Мистер Россетер был поражен этим драматическим откровением почти так же, как и Кадогэн.

— Неужели? — спросил он, дробно постукивая пальцами по письменному столу. — Разумеется, я рад с вами познакомиться, сэр. Окажите мне честь, присядьте.

Укоризненно глядя на Фэна, Кадогэн повиновался, хотя ему было не совсем ясно, каким образом он может оказать честь мистеру Россетеру, опустив свой зад в кожаное кресло.

— Я практически потерял связь со своей кузиной, — заявил он. — Особенно в последние годы ее жизни. Собственно говоря, она совсем не была моей троюродной сестрой. — Тут Фэн злобно взглянул на него. — Моя мать, одна из шропширских Кадогэнов, вышла за моего отца… Нет, это не совсем так или, вернее, именно так — мой отец был одним из семи детей, и его третья сестра Марион развелась с мистером Чайлдсом, который потом женился и имел троих детей — Поля, Артура и Петицию — один из них… или одна… не помню… обвенчался на склоне лет с племянницей, а может быть, и с племянником некой Боканнет. Боюсь, что все это слишком сложно и запутанно, как в романе Голсуорси.

Поделиться:
Популярные книги

Лучший из худших-2

Дашко Дмитрий Николаевич
2. Лучший из худших
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Лучший из худших-2

Идеальный мир для Лекаря 3

Сапфир Олег
3. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 3

Эволюция мага

Лисина Александра
2. Гибрид
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Эволюция мага

Никчёмная Наследница

Кат Зозо
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Никчёмная Наследница

Мой личный враг

Устинова Татьяна Витальевна
Детективы:
прочие детективы
9.07
рейтинг книги
Мой личный враг

Кодекс Охотника. Книга XIII

Винокуров Юрий
13. Кодекс Охотника
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
7.50
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XIII

Магнатъ

Кулаков Алексей Иванович
4. Александр Агренев
Приключения:
исторические приключения
8.83
рейтинг книги
Магнатъ

Тот самый сантехник. Трилогия

Мазур Степан Александрович
Тот самый сантехник
Приключения:
прочие приключения
5.00
рейтинг книги
Тот самый сантехник. Трилогия

Путь молодого бога

Рус Дмитрий
8. Играть, чтобы жить
Фантастика:
фэнтези
7.70
рейтинг книги
Путь молодого бога

Ведьмак (большой сборник)

Сапковский Анджей
Ведьмак
Фантастика:
фэнтези
9.29
рейтинг книги
Ведьмак (большой сборник)

Вор (Журналист-2)

Константинов Андрей Дмитриевич
4. Бандитский Петербург
Детективы:
боевики
8.06
рейтинг книги
Вор (Журналист-2)

Я уже князь. Книга XIX

Дрейк Сириус
19. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я уже князь. Книга XIX

Бастард Императора. Том 2

Орлов Андрей Юрьевич
2. Бастард Императора
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 2

Решала

Иванов Дмитрий
10. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Решала