Шайтан-звезда (Часть 2)
Шрифт:
Гулю не следовало в таком состоянии поворачиваться к мальчикам - его рот невольно приоткрылся и вылезли клыки, делающие его похожим на барса в человеческой одежде.
Мальчики исчезли - и Хайсагур услышал топот их ног. Они молча перебежали двор и выскочили на улицу Бейн-аль-Касрейн, а там уж завопили, что было сил. Но вопили они, разумеется, на языке франков, и никто из прохожих не понял, что они обнаружили в доме цирюльника страшное чудовище.
Однако двое мужчин, которых Хайсагур отправил в дальние комнаты, могли
Вдруг ему показалось, что запах яда был не только на полу, но и исходил от полок. Хайсагур встал и убедился, что это так - благоухали несколько пузырьков и небольшая шкатулка. Гуль открыл ее - и увидел странного вида нож, клинок которого, округлый и с тупым острием, был короче рукояти.
Хайсагур озадаченно уставился на нож - и вспомнил, для чего он нужен. Похожие он видел не раз - и они служили цирюльникам для кровопусканий. Гуль склонился над шкатулкой. Лезвие было напоено ядом...
Он вспомнил, что ему толковал у гробицы шейх о странной смерти ас-Самуди, последовавшей после кровопускания. Шейх сказал также, что покойного, возможно, и похоронили в повязке - так что никто не заметил странных краев надреза. Все сходилось - и, очевидно, неизвестный злодей пошел на убийство ради бронзового пенала, попавшего теперь к Хайсагуру.
Но, ради Аллаха, куда же подевались все обитатели этого дома? И кто убил женщину, покрытую франкской мантией, столь жестоким способом?
Времени у Хайсагура было крайне мало - двое франков могли вот-вот появиться в помещении. А источкина сведений у него не было - кроме разве что убитых женщин.
Оборотню еще не приходилось вселяться в мертвое тело. И это было для него опасной затеей - он не мог бы выразить, в чем заключалась опасность, но безошибочным чутьем гуля ощущал ее. Смерть для него была сокровенным таинством, нарушать которое было запретно. Но иного пути он для себя сейчас не видел.
Кто-то совершил два убийства - а убивать беззащитных женщин и арабы, и тюрки-сельджуки, и персы, и индийцы, и китайцы, и даже франки - словом, все, с кем только сталкивался в жизни Хайсагур, считали кто - грехом, а кто - постыдным делом.
– О Аллах, Милостивый, Милосердный!
– прошептал гуль.
– Я не хочу отнимать добычу у ангелов Мункара и Накира, я только хочу узнать правду, о Аллах, не карай меня за это...
Хайсагур не был тверд в вере, да и мудрено сохранить эту твердость, прочитав столько книг и узнав столько собеседников. Его самого несколько удивило, с какой пылкостью он, гуль, воззвал к Аллаху. Однако это произошло - и Хайсагур, склонившись над черной рабыней, перевернул ее на спину и впился взглядом в мертвые
Он ощутил плотную тьму, принявшую образ стены, он ощутил себя сжатым завернувшейся вокруг него стеной, словно очнулся в узком колодце.
– О Аллах!
– беззвучно воззвал гуль, ибо уста, которые могли бы произнести это, стали навеки неподвижны.
И ощутил смертельный ужас.
Он сам, по доброй воле, перешел за грань смерти - и возврата назад уже не было.
Хайсагур знал, что рано или поздно он эту грань перейдет - и никогда мысль о смерти в нем такого ужаса не вызывала. Очевидно, гулю передалось ощущение этого жалкого старого тела, последнее ощущение, пронизавшее дрожью все его органы!
– Прибавь, о Аллах!
– потребовал Хайсагур, ибо ощутил за стеной ужаса некие образы, его породившие.
Он совершил усилие, подобно тому, как если бы разрывал перед собой руками тяжелый и плотный ковер.
Страшная оскаленная морда возникла перед ним, черная собачья морда величиной с большой щит, и голос вышел из пасти, и слух Хайсагура был обожжен непонятными словами:
– Мертва! Ко мне, о проклятые, и вперед - в Пестрый замок!
Гуль очнулся и несколько мгновений глядел вверх прежде, чем осознал, что сам он лежит возле тела рабыни наподобие трупа.
Услышав голоса франков, Хайсагур вскочил на ноги. Они, несомненно, услышали с крыши вопли мальчишек!
Хайсагур выскочил во двор, перебежал его и вскарабкался на стену.
Несколько правоверных окружили перепуганных подростков, и нашелся человек, знающий несколько слов на языке франков, и, судя по гомону, людям удалось понять, что в доме цирюльника неладно. Лошади же стояли у стены без всякого присмотра.
Хайсагур соскочил прямо в седло, ударил коня пятками, люди шарахнулись а он, ухватившись за гриву, поскакал прочь.
* * *
Шакунта выехала из Хиры вместе с караваном, где были в основном индийские купцы и купцы-арабы, возвращавшиеся из Индии.
Нельзя сказать, что они хорошо ладили между собой, но Хира была не из больших городов, привлекавших множество торгового люда, и если бы каждый из них стал ждать приятного попутчика, который бы не был его соперником на рынке, то застрял бы в Хире надолго. Или же двинулся в путь с малым числом верблюдов и скромной охраной, на радость пустынным разбойникам.
Предусмотрительный аль-Сувайд снабдил ее деньгами, животными, рабами и даже товаром, хотя рабы и товары ей вовсе не принадлежали. Она записала, в каких городах и в каких ханах ей следует оставить на хранение тюки, а также к кому из купцов на рынках оружейников следует обращаться, передавая поклоны от аль-Сувайда.
Он заключил договоры с арабскими купцами во многих крупных городах, так что, куда бы ни привел Шакунту след ребенка, она могла рассчитывать на помощь - в разумных пределах, естественно.