Шепчущие стены
Шрифт:
Джерри остановил машину на обочине рядом со служанкой. Но она не видела их до тех пор, пока Пенни и Джерри не выскочили, распахнув дверцы. С испуганным криком, она повернулась, собираясь убежать. Но было слишком поздно. Джерри схватил ее за руку.
– Ты поедешь с нами!
– резко произнес он.
Измученная и напуганная ураганом, Селеста, совершенно неожиданно, не оказала сопротивления. Удерживая барабан Зуди, она позволила Джерри и Пенни втащить ее в машину.
– Где Антон?
– требовательно спросил репортер.
В
Джерри поехал дальше. Он взглянул на Пенни, и она догадалась - репортер намерен отвезти Селесту прямо в полицейский участок.
Однако, когда они приблизились к центру города, ветер еще усилился. На улицах не было видно никаких транспортных средств. Показалось здание Star, но полицейский участок находился в шести кварталах от него.
– Мы не сможем до него добраться, - сказал Джерри.
– Останавливаемся здесь.
Одна из двойных дверей гаража Star, где обычно грузовики принимали отпечатанный тираж, оказалась открытой. Он въехал внутрь и остановился неподалеку от типографии на первом этаже.
Селеста ожила и предприняла попытку выбраться из машины.
– Нет, нет!
– сказал Джерри, рывком возвращая ее на место.
– Ты и этот барабан останетесь с нами!
Но у Селесты было иное мнение. Бросив взгляд на Джерри, она толкнула его в спину и снова попыталась открыть дверцу.
– Мы не можем оставить ее здесь, - сказал Джерри.
– Но у меня есть идея! Пенни, посмотри, открыта ли дверь типографии.
Пенни подбежала к ней и обнаружила, что та не заперта. Теперь, когда выйти было невозможно, печатники собрались в дальнем углу большого помещения с огромными печатными прессами, курили и наблюдали за тем, что происходит снаружи.
Вернувшись к машине, Пенни обо всем доложила.
– Прекрасно!
– воскликнул Джерри.
С помощью Пенни, он выволок Селесту из машины и отобрал у нее барабан Зуди, бросив его обратно в машину. Женщина упорно отказывалась идти, поэтому Джерри просто закинул ее на плечо и понес в типографию.
Рядом с дверью имелся большой шкаф для хранения инструментов и смазки. Джерри втолкнул Селесту в шкаф и повернул ключ в замке.
– Посидит здесь, - сказал он.
– Запри барабан Зуди в машине, а я пока переговорю с мастером и расскажу, что мы сделали. Селеста может разбить себе голову, но это ей вряд ли поможет. Мы будем держать ее здесь, пока не кончится ураган, после чего передадим полиции.
Пенни вернулась в гараж. Здесь было пусто, за исключением одного-единственного грузовика, стоявшего прямо перед спускным желобом. Газеты были загружены, но водитель колебался, опасаясь выезжать в ураган.
Заперев машину, Пенни решила закрыть большую дверь гаража, чтобы внутрь не попадал дождь.
Ураган достиг максимальной силы. Когда Пенни
Мужчина, держа шляпу, в развевающемся пальто, старался найти укрытие за углом здания.
Увидев его лицо, Пенни вздрогнула. Маленький рваный шрам обезображивал одну его щеку. Когда он пробегал мимо двери, девушка вытянула руку и схватила его.
– Спрячьтесь здесь, - сказала она. После чего, пристально взглянув ему в глаза, резко добавила: - Мы слишком долго искали вас, мистер Ретт!
ГЛАВА 23 . В ТИПОГРАФИИ
– Вы ошиблись, - пробормотал мужчина.
– Я не мистер Ретт. Меня зовут Браун - Эдгар Браун.
Пенни, не вполне уверенная, взглянула на его руки. Они были мягкими и белыми, не знавшими тяжелой работы, но на них не было кольца в форме змеи. Тем не менее, она решила, что именно с этим человеком она встречалась в кассе пароходной компании.
Незнакомец осторожно высвободился, снова собираясь выйти на улицу.
– Вас собьет с ног, если вы попытаетесь выйти!
– возразила Пенни.
– Вам нужно оставаться здесь, пока ветер немного не стихнет!
– Но я не мистер Ретт.
– Не обращайте внимания, - сказала Пенни.
– Просто я приняла вас за другого человека. Проходите, я закрою дверь.
Мужчина посмотрел на улицу и, убедившись в силе ветра, потерял всякое желание покидать приют. Он отошел от входа, и Пенни закрыла большую тяжелую дверь.
– Идемте со мной в типографию, там тепло, - пригласила она.
Не сказав ни слова, мужчина последовал за ней. В другом конце гаража кто-то открыл дверь, чтобы позволить проехать грузовику. Сильный порыв ветра ворвался внутрь и сорвал шляпу с незнакомца.
Он метнулся за ней. Когда он нагибался, чтобы ее поднять, из-под рубашки выскользнул предмет, который он носил на шее. Незнакомец быстро спрятал его обратно, однако не настолько, чтобы Пенни не успела увидеть кольцо в форме змеи.
"Это мистер Ретт!" - подумала она, ее пульс участился.
Сделав вид, что ничего не заметила, она пригласила его пройти в типографию, где ожидал Джерри. Селеста, по-прежнему запертая в шкафу, дергала за ручку и колотила по стенкам.
– Джерри, - сказала Пенни, предвкушая, что сейчас будет.
– Это мистер Ретт.
Репортер раскрыл рот, незнакомец пришел в раздражение.
– Я уже сказал вам, что я не мистер Ретт.
– Тогла будьте любезны объяснить, откуда у вас кольцо, которое вы носите на шее. Я видела его минуту назад.