Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шерлок Холмс и Золотая Птица
Шрифт:

Когда Холмс нарядил меня в длинное, немного залоснившееся пальто, я уже был захвачен гениальной идеей моего друга. Стремление к лицедейству дремлет в каждом из нас, и я в полной мере ощутил себя актером. Холмс неутомимо репетировал со мной, словно режиссер, требующий полного соответствия жизненной правде.

Наконец Холмс был удовлетворен и настало время последних инструкций.

— Теперь вот что, Ватсон, если к вам обратятся, ни в коем случае не останавливайтесь и что-нибудь пробормочите. Вы способны произнести несколько слов по-немецки. Профессор знает очень немногих, и маловероятно, что к вам подойдут.

Идите самой короткой дорогой в клуб «Диоген». Разыщите

моего брата Майкрофта и оставьте Птицу ему. После этого снимите бороду, грим, горб. Ваше пальто двустороннее. Выверните рукава наизнанку, и вы обнаружите, что оно будет иметь совершенно иной фасон. Майкрофт одолжит вам подходящую шляпу. И вы снова вернетесь на Бейкер-стрит в образе Джона Г. Ватсона.

— Но что собираетесь делать вы, Холмс? Вы будете в опасности.

— Фу ты, старина! Неужели вы думаете, что констебли Макдональда игнорировали мои указания? Я буду демонстрировать наблюдателям Чу, что нахожусь дома и никуда не собираюсь бежать. Если же азиат предпримет решительные действия, я буду полезнее здесь, чем в клубе «Диоген». Как видите, ваша помощь совершенно необходима мне.

Приободренный заверениями Холмса, я отправился на встречу с Майкрофтом. Мне очень хотелось поговорить с этим одаренным и влиятельным человеком, а возможно, и выспросить у него, что еще знает Шерлок о Золотой Птице.

Дальнейшие события развивались так, как и предсказал мой друг. Выйдя из соседнего дома, я побрел по улице, стараясь следовать указаниям Холмса. Должно быть, я неплохо справился с ролью профессора, потому что никто не преследовал меня, пока я шел с Бейкер-стрит в сторону Пэл-Мэл и таинственного клуба «Диоген».

Это весьма респектабельное и степенное заведение считалось убежищем любящих тишину пожилых джентльменов. Здесь почтенные лондонцы проводили время за изучением ежедневной прессы, не опасаясь шума и расспросов. Разговоры в залах клуба были строго запрещены. Правила были достаточно причудливыми, и именно поэтому общественное мнение сочло их вполне естественными. Ни у кого не возникало подозрений об истинном назначении этой внушительной цитадели тишины.

Поднимаясь по каменным ступеням между мраморными колоннами, я заметил нескольких почтенных членов клуба, изучавших финансовые новости или потягивавших портвейн. Сигары то и дело потухали в старческих дрожащих руках. Но я отлично знал, куда пришел, и мог поупражнять свою наблюдательность. У некоторых из здешних старцев были слишком широкие для их возраста плечи, а пышные седые бороды вполне могли быть произведены промышленным способом. Глубокие морщины на их желтоватых лицах могли быть результатом работы опытного гримера. Я ухмыльнулся в бороду, вспомнив, что сам явился в «Диоген» под видом горбатого старика. Меня, очевидно, ждали. Приняв визитную карточку, знакомый распорядитель клуба не выразил удивления по поводу моего маскарада, а вышел из-за конторки и подал мне знак следовать за ним.

Мои ноги утопали в персидских коврах, покрывавших паркет из полированного дуба, когда я шел к тяжелой двери кабинета Майкрофта Холмса. Изнутри дверь была обита сталью, но легко скользила на массивных петлях. Распорядитель дважды постучал, и я оказался в обществе второго по могуществу человека Англии.

Я несколько лет делил кров с Шерлоком Холмсом, прежде чем узнал, кем был его старший брат для Британской империи. Премьер-министры приходили и уходили, а дотошный ум Майкрофта Холмса продолжал собирать информацию со всего мира, оценивать ее и создавать из нее схемы, определявшие политику правительства Ее Величества. Если на Монмартре или на какой-нибудь далекой горе Тибета проходил

слух, хоть сколько-нибудь важный для судьбы Британии, этот тучный человек с сонными глазами тотчас знал все подробности.

Хотя Холмс никогда не скрывал от меня влияния, могущества или способностей своего брата, он ни разу не сказал мне то, что было, по моему мнению, настоящей правдой, а именно, что Майкрофт Холмс возглавлял британскую разведку. А между тем именно так обстояло дело.

Огромный стол Майкрофта Холмса был, как всегда, абсолютно пуст, и ничто не указывало на чудовищный поток дел, ежедневно проходивший по его поверхности. Майкрофт поприветствовал меня с искренней теплотой, его уважение к брату было безгранично, а я представлял интересы Шерлока. Во время моего знакомства с этими весьма необычными людьми я не заметил ни малейшего соперничества между ними. Шерлок Холмс открыто заявлял, что его брат мог бы стать великим детективом, если бы не ленился отправляться на место преступления и заниматься нудной следовательской работой. Майкрофт утверждал, в свою очередь, что гибкий ум его брата лучше подходил для предсказания потенциальных путей национальной политики, чем его собственный. Поскольку каждый из братьев считал, что другой способен превзойти его, они шли избранными путями, взаимно уважая друг друга.

— Боже мой, — произнес Майкрофт, разглядывая своими водянистыми голубыми глазами мой необычный наряд. — Во что на этот раз втянул вас Шерлок? Может быть, вы уволились с должности биографа и обучаетесь актерскому мастерству?

— Я пришел к вам как посыльный, — несколько раздраженно ответил я, протягивая письмо. Пока Майкрофт читал, я с облегчением начал освобождаться от своей маскировки. Когда государственный деятель закончил чтение, я стащил со спины проклятый горб и извлек статуэтку.

— Это и есть главная цель нынешнего предприятия Холмса? — спросил он, осматривая золотую Рух. — Довольно ценная вещь. Что ж, я выполню просьбу Шерлока и помещу статую в надежное место. Судя по вашему необычному виду, этот предмет — нечто большее, чем произведение искусства.

— Еще бы. Золотая Птица привлекла к себе внимание двух самых могущественных преступных организаций в Лондоне. Мне кажется, что ваш брат в большой опасности, поскольку бандитам известно, что статуэтка попала в его руки.

Тучная фигура Майкрофта шевельнулась, он неодобрительно кивнул:

— Со своим обычным апломбом Шерлок, разумеется, полностью игнорирует вопросы личной безопасности. Однако должен заметить, что ореол непобедимости, которым он себя окружил, неплохо служит ему.

— Служил до настоящего момента, — мрачно перебил я. — В деле есть до сих пор не выясненные обстоятельства, а действующие лица этой драмы обладают пугающим могуществом.

Мои слова встревожили Майкрофта Холмса и он утратил на миг спокойствие Будды.

— Значит, тут замешан Базил Селкирк.

Я поразился, на мгновение забыв, что старший брат отличался еще большими способностями к дедукции, чем младший.

— Это элементарно, — продолжил Майкрофт. — Если речь идет о произведении искусства, интерес Селкирка неизбежен. Поскольку таинственный финансист вызывает беспокойство у правительства Ее Величества, я могу сделать несколько официальных ходов. Что вам известно?

Его наивный тон не обманул меня. Я знал, что если бы Шерлоку угрожала опасность, Майкрофт Холмс нашел бы причины использовать все имевшиеся у него силы. Но уловка Майкрофта совпадала с моими интересами, и я решил рассказать главе разведки все, что знаю. Тем более что он все равно мог добыть имевшуюся у меня информацию, и достаточно быстро.

Поделиться:
Популярные книги

Камень. Книга шестая

Минин Станислав
6. Камень
Фантастика:
боевая фантастика
7.64
рейтинг книги
Камень. Книга шестая

Попаданка для Дракона, или Жена любой ценой

Герр Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.17
рейтинг книги
Попаданка для Дракона, или Жена любой ценой

Пустоцвет

Зика Натаэль
Любовные романы:
современные любовные романы
7.73
рейтинг книги
Пустоцвет

Девочка из прошлого

Тоцка Тала
3. Айдаровы
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Девочка из прошлого

Инквизитор Тьмы

Шмаков Алексей Семенович
1. Инквизитор Тьмы
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Инквизитор Тьмы

Диверсант. Дилогия

Корчевский Юрий Григорьевич
Фантастика:
альтернативная история
8.17
рейтинг книги
Диверсант. Дилогия

Курсант: назад в СССР

Дамиров Рафаэль
1. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.33
рейтинг книги
Курсант: назад в СССР

Сын Петра. Том 1. Бесенок

Ланцов Михаил Алексеевич
1. Сын Петра
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.80
рейтинг книги
Сын Петра. Том 1. Бесенок

Дракон - не подарок

Суббота Светлана
2. Королевская академия Драко
Фантастика:
фэнтези
6.74
рейтинг книги
Дракон - не подарок

Потомок бога

Решетов Евгений Валерьевич
1. Локки
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
сказочная фантастика
5.00
рейтинг книги
Потомок бога

Кодекс Крови. Книга I

Борзых М.
1. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга I

На границе империй. Том 10. Часть 5

INDIGO
23. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 10. Часть 5

Ты всё ещё моя

Тодорова Елена
4. Под запретом
Любовные романы:
современные любовные романы
7.00
рейтинг книги
Ты всё ещё моя

Держать удар

Иванов Дмитрий
11. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Держать удар