Школьный этимологический словарь
Шрифт:
Змея—Образовано от того же корня, что «земля». Древний корень «зем-» первоначально имел значение «низ». «Змея» – то, что ползает по земле, под ногами.
Зубр – Древнее прилагательное в краткой форме, образованное с помощью суффикса «-р-» от «зуб». Древнее слово «зуб» имело более широкий круг значений, чем сейчас, и могло значить «клык, шип, рог». «Зубр» можно перевести как «рогатый».
Инстинкт — Врожденная способность совершать целесообразные действия по непосредственному безотчетному побуждению.
Врожденная форма поведения, представляющая сложную
Ишак—Осел или помесь лошади и осла. Слово имеет тюркское происхождение. Азерб. asak – осел, тат. isak – осел, арм. эш – осел.
Кабачок – Собственно русское слово, уменьшительная форма от заимствованного из украинского языка слова «кабак», восходящего к тюркскому «кабак» – «тыква».
Капуста – Слово, вероятно, латинское, от caput – «голова». Названа так за похожую форму.
Картофель – Заимствовано из немецкого языка во второй половине XVIII века. Немецкое Kartoffel – видоизменение слова Tartuffel, которое было заимствовано из итальянского языка. Вообще-то итальянское tartufolo означало «гриб трюфель», но ведь и трюфели, и грибы растут в земле, и их стали называть одинаково. Слово восходит к латинскому terrae tuber – «земляная шишка».
Кобра – В португальском языке означает просто «змея». Полное имя кобры, заимствованное из португальского языка в XVIII веке, было cobra del capello (что в переводе означает «змея с капюшоном»), в русском языке оно сократилось.
Корова – Общеславянское слово, у него много родственников в индоевропейских языках, например, латинское cornu – рог. То есть «корова» можно истолковать как «рогатое».
Кот – Предположительно, заимствовано из латинскго языка, где cattus, catta – название домашних (не диких!) кота и кошки. Древние римляне заимствовали название зверька у берберов из Северной Африки, которые словом «кат» называли дикого кота. Первоначально же имя кошке дали египтяне, у которых она была священным животным. Древнерусское слово «кошка», образованное от слова «кот», очевидно, сначала выглядело как *kotjьka.
Кролик – Было заимствовано в XVI–XVII веках из польского языка. Польское krolik – уменьшительное от krol – король; это буквальный перевод немецкого слова kuniklin, дословно означающего «королек». Немцы по созвучию связали два слова – латинское cuniculus (собственно название кролика, никого отношения к королю не имеющее) и свое kunik – «король» (в современном немецком языке Konig).
Крыжовник – Польское krzyzownik – крыжовник, неточная словообразовательная калька нем. Krisdohre – крыжовник, от Kris– крест, Dohre – терн (тогда крыжовник буквально – «Христов терн»). По другой версии, неточно было калькировано немецкое диалектное слово Kristolbeere – крыжовник. Существительное «крыж» – «крест», которым передана часть немецкого слова Krist, сохранившееся в некоторых славянских языках, является заимствованием из романских языков, в которых форма croge восходит к лат. crux – крест.
Кукуруза –
Курица – Жена кура. «Кур» – общеславянское слово, означающее «петух»; по предположениям этимологов, это слово подражательное (так же как и слова «кукарекать», «курлыкать»). «Кур женского пола» – «кура», уменьшительное – «курица».
Куропатка – Название известно с конца XVII века. Это сложное слово, состоящее из «кура» и «потка» (того же корня, что и «птица»): таким образом, «куропатка» – «птица, похожая на курицу». В слове «куропатка» ударение сначала падало на первый слог, этим можно объяснить изменение «о» на «а» во второй части слова.
Лебедь – Образовано от древнего корня леб – (*elb), что значит «белый» (от того же корня латинское слово albus – «белый» и название реки Эльба), с помощью суффикса «-едь, – ядь».
Лошадь – Заимствовано из тюркских языков: «алаша» означало «конь, мерин». В русском языке это слово превратилось в «лоша» (в украинском языке оно означает «жеребенок»), а затем приобрело суффикс «-адь». Тот же корень «коб-», что и в слове caballus («конь» по-латыни), выделяется в древнем общеславянском слове «кобыла». А вот слово «конь», тоже общеславянское, не имеет достоверной этимологии. Одна из гипотез – заимствование из кельтских языков формы *kanko/*konko.
Лук—Перо дикого лука перо было более коротким, чем у современного огородного растения, и загибающимся к земле. Поэтому в древнегерманских языках (откуда славяне и заимствовали это слово) растение это было названо louh (а в современном немецком языке это слово выглядит как Lauch). Это слово того же корня, что и Locke – «локон, завиток».
Лягушка – Маленькая «лягуха». Слово «лягуха» образовано от «ляга» – «нога, бедро»; у лягушки очень длинные задние ноги.
Мамонт – В русском языке появилось в XVI веке, после завоевания Сибири, как заимствование тунгусского слова, означающего «медведь», или ненецкого, значащего «пожиратель земли».
Медведь – Славянское замещение истинного имени зверя (оно было как-то связано с названием его жилища «берлога» и бурым цветом шерсти; ср. название бобра с такой же бурой шерстью и имя медведя в европейских языках с корнем «бер»). Нынешнее имя восходит к праславянскому *medvedь и означает «едящий мед». Истинное имя старались не употреблять, дабы не привлечь злобного зверя из леса.
Минога – Водное позвоночное животное с голым угревидным телом. Польск. minog – минога < нем. Neunauge – минога, от neun – девять, Auge – глаз. У миноги есть семь внешне похожих на глаза жаберных отверстий, которые вместе с двумя настоящими глазами составляют те девять «глаз», за которые минога получила свое название.
Моль – Собственно славянское слово, означает «мелкое» (насекомое).
Насекомое – Буквальный перевод латинского insectum (страдательного причастия от insecere – «делать насечки»). Это название возникло в связи с тем, что у насекомых есть насечки, отделяющие один членик от другого.