Шпаги над звездами
Шрифт:
— С благословения Евы-спасительницы открываем Совет.
На этом ее роль заканчивалась; она в сопровождении наставницы покидала зал и возвращалась в классную комнату. Далее все шло давно заведенным порядком: уроки, конные прогулки, катание на яхте. И все же в воздухе постоянно носилось предчувствие грозы.
В тот день Тэра проснулась необычайно рано. Заседания кабинета назначено не было, ибо флот уже вошел в зону боевого соприкосновения. Девочка тихонько поднялась, быстро оделась, вылезла из окна и спрыгнула на клумбу с гладиолусами. Присев на корточки, она прислушалась. В саду было тихо. Из расположенного в ста футах розария ветерок доносил дурманящий аромат цветов. Тэра поднялась и, пригибаясь, побежала к укрытому нанопленкой строению. Вчера вечером она тайком перегнала в розарий полностью заправленный водолет и уложила в кофры отобранные ею пожитки,
— Капитан, это говорит Правительница, есть ли рядом кто-либо из посторонних?
— Нет, Ваше Величество.
Голос звучал раздраженно. У девочки сжалось сердце от тревожного предчувствия.
— Тогда чем же вы так недовольны?
— М-м, пустяки, не стоит вашего внимания.
Тэра представила, как юная Амалья, которой и самой-то было всего семнадцать лет от роду, покровительственно улыбается, услышав в половине шестого утра озабоченный голос своей восьмилетней повелительницы. Это ее взбесило.
— Если вы думаете, что я позвонила вам так рано, потому что мне нравятся ваши ехидные улыбочки, то вы глубоко ошибаетесь, капитан.
Маркиз поперхнулась:
— Прошу прощения, Ваше Величество.
Тэра совладала с собой и продолжила более спокойно:
— Итак, в чем проблема?
— Поступило распоряжение коменданта столицы усилить охрану вашей резиденции.
Если это распоряжение министра внутренних дел, то они что-то слишком долго раскачивались, если же нет… Вот проклятье, у нее уже голова болела от всех этих проблем. Как жалко, что ей никто не верит, только наставница. Как жалко, что рядом нет матери. Девочка вздохнула. Тяжело разобраться в делах взрослых, когда тебе восемь лет. Но иного выхода нет. Надо научиться разбираться, научиться быть настоящей Правительницей, иначе править будет другая.
— А откуда прибудут войска?
— Из столицы, откуда же еще, — удивленно ответила капитан.
Тэра поморщилась, эти взрослые бывают такими бестолковыми.
— Я поняла, но что это за подразделение?
Капитан несколько мгновений выводила данные на свой комм, а потом произнесла внезапно осипшим голосом:
— Это реймейкцы.
Тэра ойкнула и зажала рот рукой. Реймейк был планетой, до конца поддерживавшей мятеж прежнего герцога Карсавен. На ней единственной ныне царствующая королева после подавления мятежа ввела военно-полевые суды.
— Кто комендант столицы? — быстро спросила Тэра.
— Граф Эрге… Сейчас узнаю. — Голос капитана был сух и спокоен. Надо признать, она быстро избавилась от растерянности. — Офис коменданта не отвечает. Прошу разрешения передать сигнал общепланетной тревоги.
В этот момент в их разговор вклинился знакомый гнусавый голос:
— Поздно, дорогая. Вас никто не услышит. Дворец закрыт силовым куполом. Советую сидеть на месте и ждать, пока мои реймейкцы нежно возьмут вас под ручки и доставят ко мне. И не советую дергаться. Они сильно нервничают, после того как на их планете поразвлекалась старшая обитательница этого дворца.
— Ты не посмеешь! — воскликнула Тэра. — Моя мать уничтожит тебя, когда вернется.
Герцог Карсавен гнусаво расхохоталась:
— Не думаю. Сегодня в полночь, когда ты видела десятый сон в своей кроватке, эскадра передала сигнал «Ла фудр», что означало начало битвы. А к пяти часам сорока минутам утра связь с флагманом была потеряна. Так что ты теперь сирота, дорогая. И ей-же-ей, я тебе не завидую. — Она вновь гнусаво захохотала.
А Тэра без сил опустилась на песчаную дорожку розария и горько расплакалась.
Глава 2
Войдя в свои покои, герцог Карсавен стянула через голову парадную перевязь со шпагой и отшвырнула в угол. Церемония прощания с королевской эскадрой ее утомила, толпы народа действовали
— Гармада!
На пороге возникла адъютант с благовониями в руках. Герцог отшвырнула полотенце и рухнула на постель:
— Давай, и побыстрее, у меня много дел. Пока умелые руки адъютанта нежно втирали в кожу душистые кремы, Карсавен размышляла. Конечно, ее эскадра в сорок кораблей, в составе которой всего три легких крейсера, не составляет и десятой части королевского флота, но немного удачи: скажем, гибель флагмана в битве или хотя бы разгром флота, который пошатнет авторитет королевы и сильно ослабит королевскую эскадру, — и вот уже есть шанс. Ей нужен только один шанс, а уж она-то сумеет им воспользоваться! Она вскрикнула и стиснула кулаки. Адъютант испуганно отпрянула, настороженно наблюдая, не потянется ли рука герцога к стеку, чтобы проучить нерадивую слугу. Но нет, та лишь скрипнула зубами. Когда процедура была окончена, Карсавен вскочила на ноги и натянула на себя грубую ткань мимикрокомбинезона. Поставив строгую черно-белую расцветку, она жестом отпустила адъютанта, оглядела себя в зеркало, слегка провела помадой по губам и повернулась к визифону. Когда на экране возникло лицо капитана Агриппы, командующей флагманом герцога, она нежно улыбнулась подруге и, подмигнув, произнесла:
— Я наконец-то разделалась со всей этой бодягой, дорогая, не пора ли заняться чем-нибудь более приятным?
Следующие несколько дней были заполнены чередой ненавистных герцогу официальных и полуофициальных приемов, встреч, откровенных заигрываний и полуприкрытой брезгливости. К тому же все это приходилось терпеть в одиночку. После бурной ночи, последовавшей за днем отлета королевской эскадры, герцог отправила Агриппу готовить флагман к полету и сейчас частенько тосковала по нежной подруге. Но делать было нечего. Время решительных действий еще не наступило.
И вот однажды ночью Гармада осторожно потрясла герцога за плечо. Та резко села в постели, сунув руку под подушку, но, узнав Гармаду, устремила на нее недовольный взгляд:
— В чем дело?
Та робко протянула бланк распечатки шифрограммы:
— Вы просили разбудить вас в любое время, если придет это.
Карсавен пробежала глазами текст, и недовольство мгновенно сменилось радостью.
— Шаттл готов?
— Да, госпожа.
Карсавен отшвырнула одеяло и, буквально выбросила из кровати свое сухое, поджарое тело.
Брачный сезон. Сирота
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Жизнь мальчишки (др. перевод)
Жизнь мальчишки
Фантастика:
ужасы и мистика
рейтинг книги
