Шпион
Шрифт:
— Само собой.
— Предлагаю допить вино. Кстати, на озере отлично ловятся карпы. Предлагаю немного порыбачить…
Мне показалось что граф все же хотел что-то предложить, но остановился на полуслове.
Мы действительно порыбачили. Даже не знал, что дворяне в Англии тоже обожают рыбалку. Однако граф Уилкинз меня заинтриговал. В разговоре он ходил вокруг да около, однако явно был против войны и правительства Британии. Но Уилкинз мог запросто быть и обычным провокатором. В любом случае сближаться и откровенничать с
Когда мы вернулись в особняк, Элизабет и Беатрис уже приехали из Хемпшира и мерили обновки в доме.
Вскоре прибыл вестовой к графу. Уилкинз прочитал письмо, извинился и сказал, что ему придется отъехать по очень важному делу в Лондон.
Мне наконец-то улыбнулась удача. Граф наверняка вернется не раньше завтрашнего утра. Это был шанс пошарить ночью в кабинете хозяина поместья.
В полночь, когда Элизабет уснула, а спала она всегда крепко, я осторожно пробрался в кабинет. Мне повезло, дверь оказалась даже не заперта.
Я слегка раздвинул шторы. Светила полная луна и комната неплохо освещалась. Я быстро проверил бумаги в столе, пошарил в бюро и комоде. Ничего примечательно, но в нижнем ящике комода, под стопкой газет, я все же обнаружил несколько писем, быстро прочитал и в последнем наткнулся на следующее: «Дорогой Роберт, теперь дневник у меня и надежно спрятан. Пусть полежит до лучших времен, в записях оказалось и вправду много забавного… 12.04. 1854 год. Герцог Лирьяд»
Я ни капли не сомневался о каком дневнике идет речь.
Дверь неожиданно скрипнула и в кабинет заглянула испуганная Беатрис с пистолетом в руке:
— Мистер Мельбурн? Что вы тут делаете?
Как же я не расслышал шагов в коридоре, и как Беатрис могла так незаметно подкрасться?
— Беатрис, прошу…только не горячитесь.
— Что вы искали в кабинете моего мужа? — Беатрис направила пистолет на меня. Я сделал четыре медленных шага, осторожно выхватил пистолет и положил на тумбу.
— Теперь давайте поговорим начистоту, миссис Уилкинз. Ваш супруг замешан в тайном заговоре. А я работаю на британскую разведку.
— Это гнусная ложь! Роберт не мог участвовать ни в каком заговоре! Я в полном изумлении и растерянности, мистер Мельбурн. Не ожидала от вас такого…
— Но это правда. Иначе зачем я копался в бумагах вашего супруга?
— Если Роберт узнает, он точно будет в ярости!
— Думаю вы ничего ему не расскажите.
— Вы настоящий подлец!
— Беатрис, предлагаю сохранить это ночное происшествие в тайне. Вы вовсе не в ответе за дела супруга…
— Послушайте, Джеймс, если Роберт и вправду в чем-то замешан, его арестуют и тогда моя жизнь наверняка превратиться в кошмар…
— Не бойтесь, милая Беатрис. Вы не пострадаете, это я обещаю!
— Давайте лучше спустимся на первый этаж и поговорим. Не хочу, чтобы проснулась Элизабет…
Мы спустились
Я постучал по двери:
— Беатрис, немедленно откройте! Давайте поговорим начистоту…
Но я услышал удаляющиеся шаги. Вот это влип! Дверь оказалась крепкая. Сломать и выбить точно не под силу. Надо же, как эта хитрая лиса обвела меня вокруг пальца. Я осмотрелся. Если выбить окно — то наверняка разбужу Элизабет. Надеюсь, Беатрис все же скоро выпустит меня…
Через полчаса в комнату ворвались двое. Управляющий Хопкинс и Рейли. Молодой слуга держал перед собой ружье.
— Мистер Мельбурн, не заставляйте стрелять!
— Пойдемте!– грозно приказал управляющий.
Меня отвели к конюшне. Хопкинс процедил сквозь зубы:
— Леди Уилкинз застала вас в кабинете графа. Вы сделали этой ночью огромную ошибку, мистер Мельбурн…
Я бросился на Рейли, но слуга резко ушел в сторону и ударил меня по спине прикладом. Я рухнул на землю и взвыл от боли. Меня затащили в небольшую комнатку без окон и заперли дверь на замок.
Глава 21
Сквозь дверные щели начал проникать свет, уже начало рассветать. Эта беспокойная ночь пролетела в один миг. Спина еще ныла, крепыш Рейли нехило приложился. Однако где же Разумовский, неужели он не слышал ночью шум в усадьбе? Почему он не пришел на выручку?
Послышались шаги и двери резко приоткрыли. Граф Уилкинз хмуро взглянул на меня и окликнул слуг:
— Свяжите этого вора!
Рейли держал на прицеле. Уродливый Деррик крепко связал руки сзади, больно стянув кожу. Меня завели в конюшню и опрокинули на кучу сена.
— Энтони, долго он был в моем кабинете? — спросил граф.
Управляющий задумался:
— Миссис Уилкинз застала его в половине первого. Думаю он успел все обшарить.
Граф приказал слугам выйти. Он подошел и сурово взглянул на меня:
— Что вы искали в кабинете, мистер Мельбурн?
— Вы прекрасно знаете. Дневник королевы.
— Мы встретили вас со всем радушием, а вы поступили как последний подлец, воспользовавшись моим неожиданным отъездом!
— Не усугубляйте свое положение, граф. Мне просто нужен дневник, и тогда я даже забуду о побоях, которые нанес ваш слуга.
— Думали вы самый умный? Знаете, мистер Мельбурн, я сразу начал вас подозревать, как только вы появились в поместье… я ведь навел о вас справки.
— Граф, просто верните дневник. И тогда не будет никаких проблем. Мы разойдемся как в море корабли.
— На самом деле проблемы уже появились. Но только у вас. Мистер Мельбурн, скажите, какой ваш интерес в этом деле? Расположение королевы, этой инфантильной ветреной особы?
— Не смейте оскорблять нашу королеву!
— Вы уже наверняка успели прочитать письма барона? Значит сами напросились…