Шримад Бхагаватам. Песнь 4. Творение четвертого уровня. Часть 2
Шрифт:
Сам Верховный Господь воплотился в образе царя Притху, наделив его частью Своих энергий, чтобы защитить людей этого мира. Богиня процветания никогда не расстается с Господом, поэтому она воплотилась вместе с Ним в образе Арчи, частичной экспансии Лакшми, чтобы стать женой царя Притху.
КОММЕНТАРИЙ: В «Бхагавад-гите» Господь говорит, что, если какое-либо существо наделено необычайным могуществом, значит, оно является частичным воплощением Верховной Личности Бога. Таким воплощениям Господа нет числа, однако далеко не все они являются Его непосредственными, полными экспансиями, относящимися к категории вишну-таттвы. Многие из них принадлежат к шакти-таттвам. Такие воплощения, приходящие в этот
маитрейа увача
прашамсанти сма там випра
гандхарва-правара джагух
мумучух сумано-дхарах
сиддха нритйанти свах-стрийах
маитрейах увача — великий святой Майтрея сказал; прашамсанти сма — восхваляли, превозносили; там — его (Притху); випрах — все брахманы; гандхарва-праварах — лучшие из гандхарвов; джагух — воспели; мумучух — осыпали; суманах-дхарах — потоками цветов; сиддхах — обитатели Сиддхалоки; нритйанти — танцевали; свах — с райских планет; стрийах — женщины (апсары).
Великий мудрец Майтрея продолжал: Тогда, о Видураджи, все брахманы стали превозносить и прославлять царя Притху, а лучшие из гандхарвов — петь ему хвалу. Обитатели Сиддхалоки осыпали его потоками цветов, а красавицы с райских планет самозабвенно танцевали.
шанкха-турйа-мридангадйа
недур дундубхайо диви
татра сарве упаджагмур
деварши-питриинам ганах
шанкха — раковины; турйа — рога; мриданга — барабаны; адйах — и другие; недух — звучали; дундубхайах — литавры; диви — в космосе; татра — туда; сарве — все; упаджагмух — прибыли; дева-риши — полубоги и мудрецы; питриинам — предков; ганах — толпы.
Вся вселенная огласилась звуками раковин и рогов, барабанов и литавр, и на Землю прибыли великие мудрецы, предки и полубоги, обитающие на различных планетах вселенной.
брахма джагад-гурур деваих
сахасритйа сурешвараих
ваинйасйа дакшине хасте
дриштва чихнам гадабхритах
падайор аравиндам ча
там ваи мене харех калам
йасйапратихатам чакрам
амшах са парамештхинах
брахма — Господь Брахма; джагат-гурух — повелитель вселенной; деваих — с полубогами; саха — вместе; асритйа — прибыв; сура-ишвараих — с повелителями всех райских планет; ваинйасйа — Махараджи Притху, сына царя Вены; дакшине — на правой; хасте — руке; дриштва — увидев; чихнам — знак; гада-бхритах — Господа Вишну, носящего палицу; падайох — на двух стопах; аравиндам — цветок лотоса; ча — также; там — его; ваи — несомненно; мене — понял; харех — Верховной Личности Бога; калам — часть полной экспансии; йасйа — которого; апратихатам — неотразимый; чакрам — диск; амшах — частичное воплощение; сах — он; парамештхинах — Верховной Личности Бога.
Прибыл на торжество и повелитель вселенной Господь Брахма, сопровождаемый свитой полубогов и повелителей райских планет. Обнаружив, что линии на правой ладони царя Притху такие же, как у Господа Вишну, и увидев на ступнях царя знак лотоса, Господь Брахма понял, что перед ним частичная экспансия
КОММЕНТАРИЙ: Здесь описаны признаки, по которым можно распознать воплощение Верховной Личности Бога. Ныне стало модным признавать воплощением Бога любого негодяя, но здесь мы видим, что Господь Брахма сам проверил наличие особых знаков на ладонях и ступнях царя Притху. Ученые брахманы и великие мудрецы, предсказывая судьбу Махараджи Притху, объявили его частичной экспансией Господа. Когда на земле находился Господь Кришна, один из царей провозгласил себя Васудевой, за что был убит Господом. Прежде чем признать кого-либо воплощением Бога, необходимо проверить, обладает ли этот человек признаками, перечисленными в шастрах. Самозванец, не имеющий этих признаков, подлежит казни за оскорбление Господа.
тасйабхишека арабдхо
брахманаир брахма-вадибхих
абхишечаниканй асмаи
аджахрух сарвато джанах
тасйа — его; абхишеках — коронация; арабдхах — проведенная; брахманаих — учеными брахманами; брахма-вадибхих — привязанными к ведическим ритуалам; абхишечаникани — различные предметы, необходимые для обряда; асмаи — ему; аджахрух — собрали; сарватах — отовсюду; джанах — люди.
Ученые брахманы, приверженцы ведических ритуалов, занялись приготовлениями к обряду коронации. На церемонию собрались люди со всего света, которые принесли с собой все необходимое для обряда. Скоро все было готово.
сарит-самудра гирайо
нага гавах кхага мригах
дйаух кшитих сарва-бхутани
самаджахрур упайанам
сарит — реки; самудрах — моря; гирайах — горы; нагах — змеи; гавах — коровы; кхагах — птицы; мригах — звери; дйаух — небо; кшитих — земля; сарва-бхутани — все живые существа; самаджахрух — преподнесли; упайанам — разнообразные дары.
Реки и моря, холмы и горы, змеи, коровы, птицы и звери, райские планеты, Земля и все прочие живые существа принесли царю свои дары.
со 'бхишикто махараджах
сувасах садхв-аланкритах
патнйарчишаланкритайа
виредже 'гнир ивапарах
сах — царь; абхишиктах — коронованный; махараджах — Махараджа Притху; су-васах — великолепно одетый; садху-аланкритах — искусно украшенный; патнйа — вместе со своей женой; арчиша — по имени Арчи; аланкритайа — пышно украшенной; виредже — казались; агних — огонь; ива — как; апарах — другой.
Так Притху, в роскошных одеждах и драгоценных украшениях, был коронован и возведен на престол. Царь и его супруга Арчи, тоже усыпанная украшениями, сияли, как два языка пламени.
тасмаи джахара дханадо
хаимам вира варасанам
варунах салила-сравам
атапатрам шаши-прабхам
тасмаи — ему; джахара — преподнес; дхана-дах — хранитель небесных сокровищ (Кувера); хаимам — из золота; вира — о Видура; вара-асанам — царский трон; варунах — полубог Варуна; салила- сравам — разбрызгивающий капли воды; атапатрам — зонт; шаши- прабхам — подобный сияющей Луне.