Шримад Бхагаватам. Песнь 5. Творческий импульс. Часть 1
Шрифт:
атхайам эва варо хй архаттама йархи бархиши раджаршер варадаршабхо бхаван ниджа-пурушекшана-вишайа асит.
атха — тогда; айам — это; эва — несомненно; варах — благословение; хи — поистине; архат-тама — о величайший из всех, кто достоин поклонения; йархи — поскольку; бархиши — во время жертвоприношения; раджа-ришех — царя Набхи; варада-ришабхах — лучший из благодетелей; бхаван — Твоя Милость; ниджа-пуруша — Своих преданных; икшана-вишайах — объект созерцания; асит — стал.
О
КОММЕНТАРИЙ: Ниджа-пуруша-икшана-вишайа. Господь Кришна говорит в «Бхагавад-гите» (9.29): само 'хам сарва-бхутешу — «Я никому не завидую и ко всем беспристрастен. Я одинаково отношусь ко всем живым существам. Но тот, кто преданно служит Мне и считает Меня своим другом, всегда пребывает во Мне, и Я ему тоже друг».
Верховный Господь ко всем относится одинаково, и в этом смысле у Него нет ни врагов, ни друзей. Все живые существа хотят наслаждаться плодами своих действий, и Господь, находясь у них в сердце, наблюдает за ними и позволяет получить то, к чему они стремятся. Но что касается преданных, они всегда стараются всячески удовлетворить Господа, а Господь, в Свою очередь, всегда готов явить Себя Своим преданным. Шри Кришна провозглашает в «Бхагавад-гите» (4.8):
паритранайа садхунам винашайа ча душкритам
дхарма-самстхапанартхайа самбхавами йуге йуге
«Чтобы спасти праведников и уничтожить злодеев, а также восстановить законы религии, Я прихожу на землю из века в век».
Итак, Кришна нисходит в этот мир для того, чтобы принести избавление и радость Своим преданным. Цель Его прихода не только в том, чтобы уничтожить демонов: с демонами могут расправиться и Его представители. Господь Вишну явился на жертвоприношение, которое проводил Махараджа Набхи, просто чтобы порадовать царя и его слуг — иначе Господу не было нужды там появляться.
асанга-нишита-джна(гйа)нанала-видхуташеша-маланам бхаватсвабхаванам атмараманам мунинам анаварата-паригунита-гунагана парама-мангалайана-гуна-гана-катхано 'си.
асанга — отрешенностью; нишита — усиленным; джна(гйа)на — знания; анала — огнем; видхута — устранена; ашеша — безграничная; маланам — тех, чья скверна; бхават-свабхаванам — развивших такие же качества, как у Тебя; атма-араманам — черпающих удовлетворение в самих себе; мунинам — великих мудрецов; анаварата — непрерывно; паригунита — перечисляемые; гуна-гана — о Господь, чьи божественные качества; парама-мангала — высочайшее блаженство; айана — порождающее; гуна-гана-катханах — тот, воспевание качеств которого; аси — являешься.
О Господь, все истинно великие мыслители и святые без устали повествуют о Твоих божественных качествах. Огнем трансцендентного знания они выжгли у себя в сердце всю скверну бесчисленных грехов и закалили свою отрешенность от материального мира.
КОММЕНТАРИЙ: Жрецы, проводившие ягью по просьбе Махараджи Набхи, понимали, какую милость оказал им Господь Вишну, явившись на жертвоприношение, и чувствовали себя очень обязанными Господу. Даже для великих святых, которые, постоянно прославляя Верховного Господа, очистили свое сердце и полностью избавились от привязанности к материальному миру, возможность воочию видеть Господа — редкая удача. Они получают удовлетворение от того, что воспевают трансцентные качества Господа, но Сам Господь, как правило, не открывает Себя их взору. В этом стихе подчеркивается, что даже такие возвышенные мудрецы очень редко удостаиваются возможности лицезреть Господа. Вот почему жрецы, увидев Господа, чувствовали себя очень обязанными Ему.
атха катханчит скхалана-кшут-патана-джримбхана-дуравастханадишу вивашанам нах смаранайа джвара-марана-дашайам
апи сакала-кашмала-нирасанани тава гуна-крита-намадхейани вачана-гочарани бхаванту.
атха — и все же; катханчит — так или иначе; скхалана — спотыкаясь; кшут — голодая; патана — падая; джримбхана — зевая; дуравастхана — в затруднительном положении; адишу — и в других случаях; вивашанам — неспособных; нах — нас; смаранайа — на памятование; джвара-марана-дашайам — охваченных предсмертным жаром; апи — также; сакала — все; кашмала — грехи; нирасанани — которые могут рассеять; тава — Твои; гуна — качества; крита — деяния; намадхейани — имена; вачана-гочарани — произносимые; бхаванту пусть станут.
О повелитель, может случиться так, что в трудную минуту мы не сумеем вспомнить о Тебе. Когда человек спотыкается, падает или испытывает сильный голод, когда он лежит на смертном одре и тело его измучено недугами и охвачено жаром или даже когда он просто зевает, ему нелегко помнить Твое имя, образ и качества. Поэтому, о Господь, мы молим Тебя: Ты очень любишь Своих преданных, так помоги же нам всегда помнить о Тебе, помоги произносить Твои святые имена и прославлять Твои качества и деяния, способные смыть всю скверну наших грехов.
КОММЕНТАРИЙ: Подлинного успеха в жизни достигает тот, кому удается в момент смерти вспомнить святое имя, качества, деяния и образ Господа (анте нарайана-смрити). Власть законовматериальной природы настолько сильна, что, даже если мы живем в храме и занимаемся преданным служением, в момент смерти изза телесных или душевных мук мы можем забыть о Господе. Поэтому надомолить Его о том, чтобы, когда за нами придет смерть и мы будем тяжело страдать, ничто не помешало нам помнить о Его лотосных стопах. Об этом также говорится в других стихах «Шримад-Бхагаватам» (например, 6.2.9-10 и 14–15).