Шримад Бхагаватам. Песнь 7. Наука о Боге
Шрифт:
эвам дуруктаир мухур ардайан руша
сутам маха-бхагаватам махасурах
кхадгам прагрихйотпатито варасанат
стамбхам татадатибалах сва-муштин
аэвам — так; дуруктаих — грубыми словами; мухух — постоянно; ардайан — осыпая бранью; руша — в бессмысленном гневе; сутам — своего сына; маха-бхагаватам — который был самым возвышенным преданным Господа; маха-асурах — Хираньякашипу, великий демон; кхадгам — меч; прагрихйа — схватив; утпатитах — вскочил; вара-асанат — со своего царского трона; стамбхам — колонну; татада —
Так, не помня себя от гнева, Хираньякашипу, который был наделен недюжинной силой, жестоко ругал своего сына Прахладу, возвышенного преданного Господа. Снова и снова осыпая его проклятиями, Хираньякашипу схватил свой меч и, вскочив со своего царского трона, в неописуемой ярости ударил кулаком по колонне.
тадаива тасмин нинадо 'тибхишано
бабхува йенанда-катахам аспхутат
йам ваи сва-дхишнйопагатам тв аджадайах
шрутва сва-дхаматйайам анга менире
тада — в то же мгновение; эва — прямо; тасмин — из (колонны); нинадах — звук; ати-бхишанах — страшный; бабхува — там был; йена — который; анда-катахам — оболочки вселенной; аспхутат — казалось грозит прорвать; йам — который; ваи — поистине; сва-дхишнйа-упагатам — достиг их обителей; ту — но; аджа-адайах — полубогов во главе с Господом Брахмой; шрутва — слыша; сва-дхама-атйайам — разрушение их планет; анга — дорогой Юдхиштхира; менире — решили.
В то же мгновение из колонны послышался страшный рев, который, казалось, грозит прорвать оболочки вселенной. Дорогой Юдхиштхира, этот звук был слышен даже в обители Господа Брахмы и других полубогов, отчего полубоги решили, что это пришел конец райским планетам.
КОММЕНТАРИЙ: Подобно тому, как иногда, слыша раскаты громы, нас охватывает страх за то, что мы можем лишиться наших домов, так и великие полубоги, в том числе и Господь Брахма, испугались громового рычания, которое раздалось из колонны, стоящей перед Хираньякашипу.
са викраман путра-вадхепсур оджаса
нишамйа нирхрадам апурвам адбхутам
антах-сабхайам на дадарша тат-падам
витатрасур йена сурари-йутха-пах
сах — он (Хираньякашипу); викраман — демонстрируя свое могущество; путра-вадха-ипсух — пожелавший убить родного сына; оджаса — со всей силы; нишамйа — слыша; нирхрадам — жуткий звук; апурвам — никогда до этого неслышанный; адбхутам — очень удивительный; антах-сабхайам — перед всеми собравшимися; на — не; дадарша — видели; тат-падам — источник этого громового рычания; витатрасух — испугались; йена — от этого звука; сура-ари-йутха-пах — другие предводители демонов (не только Хираньякашипу).
Когда Хираньякашипу, пожелавший убить родного сына, демонстрировал свою небывалую доблесть, внезапно, откуда ни возьмись, раздалось удивительное, громовое рычание, которого еще никто и никогда не слышал. Этот рев поверг в ужас предводителей демонов, которые оглядывались вокруг, тщетно пытаясь найти источник звука.
КОММЕНТАРИЙ: То, каким образом Кришна проявляет Себя, описано в «Бхагавад-гите» (7.8), где Сам Господь говорит:
расо 'хам апсу каунтейа
прабхасми шаши сурйайох
пранавах сарва-ведешу
шабдах кхе паурушам нришу
«О, сын Кунти [Арджуна], Я — вкус воды, Я — свет солнца и луны и слог ом в ведических мантрах, Я — звук в эфире и способности в человеке». Итак, Господь присутствует повсюду, и Он также может проявлять
сатйам видхатум ниджа-бхритйа-бхашитам
вйаптим ча бхутешв акхилешу чатманах
адришйататйадбхута-рупам удвахан
стамбхе сабхайам на мригам на манушам
сатйам — истину; видхатум — доказать; ниджа-бхритйа-бхашитам — слова Его слуги (Прахлады Махараджи, который сказал, что его Господь вездесущ); вйаптим — присутствие; ча — и; бхутешу — во всех живых существах и элементах природы; акхилешу — все; ча — также; атманах — Себя; адришйата — увиденная; ати — очень; адбхута — удивительная; рупам — форма; удвахан — приняв; стамбхе — в колонне; сабхайам — в зале собраний; на — не; мригам — животное; на — не; манушам — человек.
Чтобы доказать демонам истинность слов Своего слуги Прахлады Махараджи, — или, иначе говоря, чтобы доказать, что Господь вездесущ и может находиться даже в колонне зала собраний, — Хари, Верховная Личность Бога, принял удивительную форму, какой еще не видывал свет. Это был не лев, но и не человек. Так, в этом образе получеловека-полульва, Господь появился в зале собраний.
КОММЕНТАРИЙ: Когда Хираньякашипу поинтересовался у Прахлады Махараджи: «Где же твой Господь? Может, он находится и в этой колонне?» «Да, — бесстрашно ответил Прахлада, — мой Господь вездесущ». Таким образом, чтобы убедить Хираньякашипу в справедливости слов Прахлады Махараджи, Господь появился прямо из колонны. Господь принял образ получеловека-полульва, чтобы Хираньякашипу не мог определить, стоит перед ним огромный лев или человек. Подтвердив слова Прахлады, Господь одновременно доказал, что Его преданный никогда не погибнет, о чем говорится в «Бхагавад-гите»: каунтейа пратиджанихи на ме бхактах пранашйати. Демонический отец Прахлады Махараджи не раз грозился убить своего сына, но Прахлада не боялся его угроз, так как твердо верил в то, что Верховный Господь непременно окажет ему защиту. Появившись из колонны, Господь хотел поддержать Своего преданного, как бы говоря: «Не беспокойся, Я с тобой». Господь пришел в образе Нрисимхадевы также потому, что хотел исполнить слова Господа Брахмы, который пообещал, что Хираньякашипу не сможет убить ни человек, ни животное. Вот почему в этом образе Господь не был полностью похож ни на человека, ни на животное.
са саттвам энам парито випашйан
стамбхасйа мадхйад анунирджиханам
найам мриго напи наро вичитрам
ахо ким этан нри-мригендра-рупам
сах — он (Хираньякашипу, царь Даитьев); саттвам — живое существо; энам — это; паритах — во все стороны; випашйан — глядя; стамбхасйа — колонны; мадхйат — из центра; анунирджиханам — вышел; на — не; айам — это; мригах — животное; на — не; апи — поистине; нарах — человек; вичитрам — очень необычное; ахо — увы; ким — что; этат — это; нри-мрига-индра-рупам — форма, одна половина которой похожа на человека, а другая на царя зверей, льва.