Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шримад Бхагаватам. Песнь 8. Сворачивание космического проявления
Шрифт:

В городе было великое множество дворов, широких дорог, домов собраний и не меньше ста миллионов воздушных кораблей. На перепутьях дорог, сделанных из жемчуга, были установлены (располагались) сидения из бриллиантов и кораллов.

ТЕКСТ 17

йатра нитйа-вайо-рупах шйама вираджа-васасах

бхраджанте рупаван-нарйо хй арчирбхир ива вахнайах

йатра — в том городе; нитйа-вайах-рупах — которые были вечно юны и прекрасны; шйамах — обладали шйамой; вираджа-васасах — всегда одетые в свежие

одежды; бхраджанте — блистать; рупа-ват — красиво наряженныые; нарйах — женщины; хи — несомненно; арчирбхих — с языками пламени; ива — как; вахнайах — огонь.

Вечно юные и прекрасные девы, облаченные в свежие одежды, появляясь на улицах города, блистали своей красой, как искры, вспыхивавшие в пламени. Все они обладали качеством шйамы.

КОММЕНТАРИЙ: Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур поясняет, что значит качество женщины, называемое шйамой.

шита-кале бхавед ушна ушма-кале сушиталах

станау сукатхинау йасам тах шйамах парикиртитах

Женщина, чье тело зимой излучает тепло, а летом — прохладу, и чьи груди упруги, зовется шйамой

ТЕКСТ 18

сура-стри-кеша-вибхрашта нава-саугандхика-сраджам

йатрамодам упадайа марга авати марутах

сура-стри — женщины полубогов; кеша — из волос; вибхрашта — упавший; нава-саугандхика — сделанный из свежих, ароматных цветов; сраджам — цветочных гирлянд; йатра — в чем (где); амодам — аромат; упадайа — разносящийся; марге — по дорогам; авати — дует; марутах — легкий ветерок.

Легкий ветерок разносил по улицам города аромат цветов, падавших из волос небожительниц.

ТЕКСТ 19

хема-джалакша-ниргаччхад дхуменагуру-гандхина

пандурена пратиччханна марге йанти сура-прийах

хема-джала-акша — из изящных ажурных золотых оконцев; ниргаччхат — струящийся; дхумена — дымом; агуру-гандхина — пахучий благодаря курениям благовоний агуру; пандурена — белоснежный; пратиччханна — покрыт; марге — на улице; йанти — проходить; сура-прийах — прекрасные куртизанки Апсары, девы райских планет.

Апсары проходили по улицам, которые были окутаны белоснежным, пахучим дымом благовония агуру, струившимся из ажурных золотых оконцев.

ТЕКСТ 20

мукта-витанаир мани-хема-кетубхир

нана-патака-валабхибхир авритам

шикханди-паравата-бхринга-надитам

ваиманика-стри-кала-гита-мангалам

мукта-витанаих — балдахинами, украшенными жемчугом; мани-хема-кетубхих — с флагами, расшитыми золотом и жемчугами; нана-патака — имеющий различные флаги; валабхибхих — с куполами дворцов; авритам — покрытый; шикханди — птиц, таких как павлины; паравата — голуби; бхринга — пчелы; надитам — производящие соответствующие звуки; ваиманика — взошедшие на воздушные корабли; стри — женщин; кала-гита — хоровое пение; мангалам — полное всего благоприятного.

Балдахины, украшенные жемчугом, затеняли улицы города. на куполах дворцов развевались флаги, расшитые жемчугом и золотом. Город

постоянно оглашался криками павлинов, повсюду слышалось воркование голубей и жужжание пчел, а в вышине над городом кружили парили воздушные корабли, заполненные красавицами, которые неумолчно пели благоприятные песни, ласкающие слух.

ТЕКСТ 21

мриданга-шанкханака-дундубхи-сванаих

сатала-вина-мураджешта-венубхих

нритйаих савадйаир упадева-гитакаир

манорамам сва-прабхайа джита-прабхам

мриданга — барабанов; шанкха — раковин; анака-дундубхи — и литавр; сванаих — звуками; са-тала — в совершенной гармонии; вина — струнный инструмент; мураджа — вид барабана; ишта-венубхих — сопровождаемый чудесным звуком флейты; нритйаих — с танцами; са-вадйаих — с концертными инструментами; упадева-гитакаих — с пением младших полубогов, Гандхарвов; манорамам — красивый и приятный; сва-прабхайа — своим собственным блеском; джита-прабхам — олицетворение красоты было побеждено.

Город был наполнен звуками мриданг, раковин, флейт и хорошо настроенных струнных инструментов, сливавшихся в единую мелодию. Повсюду можно было видеть танцующих и слышать несмолкающее пение Гандхарвов. Красота Индрапури затмевала собой блеск олицетворенной красоты.

ТЕКСТ 22

йам на враджантй адхармиштхах кхала бхута-друхах шатхах

манинах камино лубдха эбхир хина враджанти йат

йам — на улицах города; на — не; враджанти — проходить; адхармиштхах — неверующие; кхалах — завистливые люди; бхута-друхах — жестокие по отношению к другим живым существам; шатхах — обманщики; манинах — тщеславные; каминах — похотливые; лубдхах — жадные; эбхих — эти; хинах — полностью свободные от; враджанти — ходить; йат — по улицам.

Те, кто грешны, завистливы, жестоки по отношению к другим живым существам, коварны, тщеславны, похотливы или жадны не могли даже вступить в пределы этого города. Жившие там, были свободны от подобных грехов.

ТЕКСТ 23

там дева-дханим са варутхини-патир

бахих самантад рурудхе пританйайа

ачарйа-даттам джаладжам маха-сванам

дадхмау прайунджан бхайам индра-йошитам

там — то; дева-дханим — место, где жил Индра; сах — он (Бали Махараджа); варутхини-патих — командующий воинами; бахих — вне; самантат — во всех направлениях; рурудхе — атаковал; пританйайа — воинами; ачарйа-даттам — данная Шукрачарьей; джала-джам — раковина; маха-сванам — громкий звук; дадхмау — звучал; прайунджан — создавая; бхайам — страх; индра-йошитам — у всех женщин, находящихся под защитой у Индры.

Несметное воинство, возглавляемое Бали Махараджей, осадило столицу Индры и со всех сторон бросилось на штурм Индрапури. Бали Махараджа затрубил в раковину, пожалованную ему его духовным учителем, Шукрачарьей, вселяя ужас в сердца дев, находившихся под покровительством Индры.

Поделиться:
Популярные книги

На границе империй. Том 7. Часть 5

INDIGO
11. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
На границе империй. Том 7. Часть 5

Проклятый род

Нигматулина Галина
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
эро литература
9.08
рейтинг книги
Проклятый род

Чужая дочь

Зика Натаэль
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Чужая дочь

Девушка без репутации

Усова Василиса
1. Месть попаданки
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Девушка без репутации

Бастард Императора. Том 12

Орлов Андрей Юрьевич
12. Бастард Императора
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 12

Ты - наша

Зайцева Мария
1. Наша
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Ты - наша

Невеста снежного демона

Ардова Алиса
Зимний бал в академии
Фантастика:
фэнтези
6.80
рейтинг книги
Невеста снежного демона

Не грози Дубровскому! Том III

Панарин Антон
3. РОС: Не грози Дубровскому!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Не грози Дубровскому! Том III

Шесть принцев для мисс Недотроги

Суббота Светлана
3. Мисс Недотрога
Фантастика:
фэнтези
7.92
рейтинг книги
Шесть принцев для мисс Недотроги

Бракованная невеста. Академия драконов

Милославская Анастасия
Фантастика:
фэнтези
сказочная фантастика
5.00
рейтинг книги
Бракованная невеста. Академия драконов

Кротовский, побойтесь бога

Парсиев Дмитрий
6. РОС: Изнанка Империи
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Кротовский, побойтесь бога

Мужчина моей судьбы

Ардова Алиса
2. Мужчина не моей мечты
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
8.03
рейтинг книги
Мужчина моей судьбы

Тайны затерянных звезд. Том 2

Лекс Эл
2. Тайны затерянных звезд
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
космоопера
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Тайны затерянных звезд. Том 2

Попадос

Sunmen
1. Попадос
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
космоопера
7.98
рейтинг книги
Попадос