Синдром Анастасии
Шрифт:
В ужасе она вытянула перед собой руки, ища знакомую ладонь.
— Мамочка, — сорвался с ее губ шепот, — мамочка, я тебя не вижу.
К горлу ее подступили рыдания, и тут сирены смолкли, снова засияло солнце и дым рассеялся. Придя в себя, она увидела, что цепляется за какую-то бедно одетую женщину, у которой в руках был поднос с искусственными цветами.
— С тобой все в порядке, дорогуша? — услышала она ее голос. — Ты не собираешься падать в обморок?
— Нет, нет. Все в порядке.
Каким-то образом ей удалось собрать рассыпавшиеся книги и дойти до кафе.
Расплатившись по счету, она достала из сумочки визитную карточку, которую дал ей Патель на коктейле у Фионы. Ранее, проходя через площадь, она заметила телефон-автомат. Оттуда она ему и позвонит.
«Господи, — молила она про себя, — только бы он оказался на месте».
Однако секретарша наотрез отказалась соединить ее с Пателем.
— Доктор Патель только что отпустил последнего пациента. После обеда он никого не принимает. Если желаете, я могу записать вас на следующую неделю.
— Пожалуйста, скажите ему только мое имя и то, что это срочно.
Джудит закрыла глаза. Вой воздушной тревоги. Сейчас это начнется снова.
И тут она услышала в трубке голос Пателя:
— Вы знаете мой адрес, мисс Чейз. Приходите немедленно.
К тому времени, когда она наконец добралась до его кабинета, расположенного на Уэлбек-стрит, ей в какой-то степени удалось прийти в себя. Ее встретила одетая в белый халат стройная женщина лет сорока со светлыми волосами, закрученными на затылке простым узлом.
— Ребекка Уэдли, — представилась она, — ассистент доктора Пателя.
Приемная была маленькой, сам кабинет, отделанный вишневым деревом, довольно большим. Массивный дубовый стол, книги, занимающие целиком одну стену, низкие мягкие кресла и почти незаметная в углу, обитая кожей кушетка с приподнятым изголовьем делали его похожим скорее на кабинет ученого. В этой комнате не было ничего, что напоминало бы больницу.
Подсознательно Джудит отметила все эти детали, пока клала свою сумочку и книги на указанный доктором мраморный столик рядом с дверью в приемную. Машинально она взглянула на себя в зеркало над столиком и была поражена, увидев, что ее лицо покрывала смертельная бледность, а зрачки стали просто огромными.
— Да, глядя на вас, сразу же видишь, что вы только что испытали сильнейший шок, — услышала она голос Пателя. — Идите сюда. Садитесь вот в это кресло и расскажите мне подробно, что произошло.
Добродушный, склонный к веселой шутке человек, каким он запомнился ей на коктейле у Фионы, исчез. Сейчас, когда он слушал ее, взгляд и выражение лица были совершенно серьезны. Время от времени он прерывал ее, чтобы уточнить для себя какой-нибудь момент.
— Как я понимаю, вас нашли в Солсбери совсем крошкой, когда вам не было еще и двух лет. Вероятно, вы еще не умели говорить или просто не могли, находясь в шоке. И при вас не было никаких документов, удостоверяющих личность. К сожалению, чаще всего они находятся у матери или няни, когда те путешествуют вместе с ребенком.
— Платье
— Меня чрезвычайно удивляет, — заметил Патель, — что вас позволили удочерить, да еще и американской паре.
— Моя приемная мать, которая меня и нашла, была в женской вспомогательной службе британских ВМС и замужем за американским морским офицером. Я пробыла в приюте почти два года, прежде чем им разрешили меня удочерить.
— Вам приходилось бывать в Англии раньше?
— Несколько раз. После войны мой приемный отец Эдвард Чейз поступил на дипломатическую службу. До того как я пошла в колледж, мы жили за границей во многих странах. Мы побывали и в Англии, даже посетили мой приют. Странно, но я совершенно о нем забыла. Мне казалось, что я всегда с ними жила, и меня ничуть не беспокоило, что я была приемной дочерью. Оба они давно умерли, а я живу в Англии вот уже пять месяцев, погрузившись с головой в английскую историю. В последнее время во мне вдруг пробудились мои английские гены. Я чувствую себя здесь, как дома. Мое место в Англии.
— Судя по тому, что вы мне рассказали, стена, которой вы окружили свои детские переживания, под влиянием обстоятельств дала трещину. — Патель вздохнул. — Да, такое случается. Однако за этими вашими галлюцинациями, как мне кажется, кроется нечто большее, чем вы думаете. Сэр Стивен знает, что вы здесь?
Джудит покачала головой:
— Нет. По правде говоря, он был бы весьма недоволен, если бы знал об этом.
— Он кажется, приклеил мне ярлык шарлатана, я прав?
Джудит не ответила. У нее все еще дрожали руки, и она была занята тем, что, с силой сцепив их на коленях, пыталась унять эту непрекращающуюся дрожь.
— Ну, в конце концов, это не столь уж и важно, — сказал Патель. — Итак, что же происходит? Во-первых, вы с каждым днем все больше и больше углубляетесь в английскую историю, заставляя тем самым свой мозг обращаться к прошлому. Затем, ваши приемные родители умерли, и у вас сейчас не возникает чувства, что вы в какой-то степени их предаете, желая найти свою родную семью. И наконец, то, что вы находитесь в Лондоне, ускоряет все эти процессы. Вашу галлюцинацию в Кенсингтон — Гарденз, когда вы увидели маленькую девочку у статуи Питера Пэна, объяснить довольно просто. Скорее всего, вы играли там ребенком. Что же до воя сирен и взрывов бомб, то, возможно, все это вы тоже когда-то пережили. Хотя, конечно, это не объясняет того, как вы оказались в Солсбери. Итак, вы хотите, чтобы я вам помог?
— Пожалуйста! Вчера вы сказали, что можете помочь людям вспомнить их самое раннее детство.
— К сожалению, мне это не всегда удается. Люди с сильным характером, к каким я отношу и вас, с трудом поддаются гипнозу. Они подсознательно не желают подчиняться воле другого. Поэтому мне понадобится ваше согласие на использование, в случае необходимости, слабого наркотика, чтобы подавить это сопротивление. Так что подумайте. Вы можете прийти ко мне на следующей неделе?
— На следующей неделе?