Система 3
Шрифт:
Обернувшись вижу, что достаточно большой отряд мчит за мной.
У ворот рублю по голове война у ворота. Тот видать в панике не одел шлем. Судя по всему нас не ждали.
— Трое по улицам до первого перекрёстка, как увидите противника сюда. Несколько человек зачистить башню и контроль стен. — командую я приехавшим войнам.
Человек десять спешившись забежали в башню. Трое ускакали по улицам. Вижу скачущее воинство и бегущую пехоту. Минут через пять по лестнице сбежал воин, как раз подъехали остальные воины и командиры.
— Живого противника
— Ты, очень быстро соображаешь, наёмница. Я ударю по центральному дворцу. Граф, на вас удар по левой улице. Лизард, берёте четыре десятка пехоты, два десятка стрелков и перекройте правую улицу. Они попробуют выбить нас от ворот. Удержите вашу позицию и к вечеру вы станете рыцарем. Наёмники, если удержите позиции, к вечеру станете богатыми. — распорядился командир этого воинства.
Глава 46
— За мной. — орёт Лизард.
— Стой придурок. — ору я.
— Что ни так, Лад? — возмутился он.
— Сержант осмотрите улицу. Нам необходимо узкое место и что б сверху стрелки работать могли. Чего встал, бегом. — командую я опешевшиму сержанту.
Трогаю коня и еду по улице. Меня догоняют мои попутчики. Сзади топаю пехотинцы.
Впереди вижу сержанта и подъезжаю к нему. Улочку которую он нашёл идеальна для наших целей, да ещё бочки какие то стоят у стен. Спрыгиваю с седла.
— Что в бочках глянул? — спрашиваю я.
— В двух вино, в трёх осветительное масло. Остальные пустые. — докладывает сержант.
— Масло хорошо горит? — спрашиваю я.
Сержант берёт плошку, наливает жидкость из бочки и чиркает огнивом. Жидкость вспыхивает.
— Бутылки или небольшие бутылки ищите и тряпки. — приказываю я.
Осматриваю улицу. Уклон от нас, хоть небольшой но видимый. Сержант стоит рядом.
— Смотри перекрываем улицу внизу просто мусором. Потом через метров десять, новую баррикаду. Ещё через десять новую. Стрелков на крыши. Масло в бутылки и кувшины, затыкаем горлыки. Готовые заряды тоже на крыши. Понял идею? — смотрю я на него.
— Понял мем. Вы хотите затащить их в узость и устроить им огненный мешок. Ещё можно полупустые бочки там поставить. Тогда мы тут и тысячу удержим. — кивает этот матёрый 35-ти летний мужчина.
— Вино в наш тыл и разбавь. Иначе пить будут и силы терять. — говорю я кивающиему дятьке.
— Мы с Виком тут станем. — говорит Лизард.
— Смотри, отбиваете первую атаку и отходите ко второй. Там тоже отбиваете приступ и отходите к третьей. — объясняю я.
— Понятно. — говорит Вик.
— Смотрите мне. Мне нужны воины, а не герои. Стрелки бить по командирам в первую очередь. — грожу я всем сразу кулаком.
Беру арбалет и болты и лезу на крышу. Тут уже стоят стрелки десяток со мной и десяток напротив. В низу четыре десятка готовятся встретить противника. Рядом стоящий воин протягивает кружку с разбавленным вином. Пью, в горле пересохло реально. Ждём противника.
Я ожидала пехоту, но на взгорке дальше
— Стрелки бить на середине склона по передним и лошадям тоже. Надо им свалку организовать. — кричу я своим и тем, что на соседней крыше.
Вот кони взяли разгон, быстро достигли середины противоположного склона. Наши стрелы ударили по первым. Кони споткнулись и началась свалка. Куда ударили наши стрелы. Вот выжившие кавалеристы отступили на взгорок. Появилась пехота. Они построившись пошли на первую баррикаду. Сошлись. Наши бьют и колят. Они тоже.
— Парни выбиваем командиров. — ору я.
Мы со стрелками дали пару залпов. И противник дрогнул, лишившись командиров. Наши воспользовавшись передышкой отступили, на вторую баррикаду, забрав раненых. Противник начал перегруппировку.
— Мем, они могут продавить. — вздыхает стрелок.
— Нам надо чтоб они поверили, что могут победить. Когда они возьмут вторую баррикаду запаливай факел. — говорю я спокойно.
Смотрю как собирается и строится противник.
— Так парни, как прикажу максимально плотный огонь по противнику. Потом строго по приказу поджигаем тряпку и кидаем кувшины и бутылки. — командую я.
Вражеская пехота снова пошла на приступ. Вот они раскидывают первую баррикаду. На этом этапе стрелки выбивают командиров и наиболее шустрых бойцов.
Вот противник пошёл на вторую баррикаду. Там закипел бой. Мы продолжаем отстрел командиров. В какой то момент противник уплотнился.
— Залпом по первым, пли. — ору я.
Первые ряды рухнули поражённые стрелами. Наши подхватив раненых побежали к третьей баррикаде.
— Поджигай факелы и делай как я. — ору снова я.
Жавтаю бутылку и поджигаю тряпку и кидаю в толпу. Бойцы повторяют за мной. Бутылки и кувшины накрывали толпу на улице. Бились они и о доспехи противника, и о мостовую. Пламя охватывало бойцов. Крики или уже вой стал подниматься над остановившимся строем противника. В какой то момент взорвались оставленные там бочки. Враг в панике побежал, топча своих менее расторопных товарищей и командиров пытающихся их остановить.
Мы со стрелками добавляли веселья. Я удивлялась отсутствию у противника стрелков. Они видимо где то были нужны в другом месте или опоздали к битве. Вот стрелы полетели в нас.
Глава 47
Городок этот ничем не отличался от многих других. Узкие улицы, дома в два, три этаже. Покатые крыши с кучей декоративных элементов. Эти то элементы и спасали нас от серьёзных потерь. Мы со стрелками стали отстреливать вражеских стрелков. Слышим звук надвигающейся битвы. Видим бегущего противника. В какой то момент замечаю подразделение противника и пытаюсь показать направление стрельбы своим стрелкам. Моя рука оказывается за зоной прикрытия и в её пробивает стрела. Стрелки заметили противника и перенесли огонь на него. В это время в тыл нашему противнику ударила кавалерия. Противник начал сдаваться.