Системный Алхимик I
Шрифт:
Подошёл к колодцу и дрожащими руками опустил ведро вниз. Оно хлопнулось о поверхность воды, поднимая вверх брызги. Из последних сил поднял полупустое ведро и прильнул губами к ледяной воде. Она приятно прокатилась по горлу, попадая в желудок.
Вытер рот и слил воду, бросил взгляд на цветник и покачал головой — всё тоже самое, без изменений. Сорняк снова полил всё и теперь я уже жалею, что разместил эту проклятую столетнюю почву.
— Вы по какому вопросу, охотник? — мужчина всё это время стоит и молча наблюдает за мной. Он почему-то не спешит раскрывать рот, а меня это уже начинает напрягать. Он что, решил подработать
— Ты…— начал он говорить. — Как ты всё это сделал? Нет, когда успел? — его вопрос поставил меня в тупик и я первое время не смог найти ответ на него. Пришлось делать вид, что я отвлёкся и только подобрав нужные слова, я решился говорить:
— Старик покинул меня, оставив всё хозяйство, — почему-то снова захотелось пить, поэтому я вернулся к колодцу. — Как я мог дать прозябать этой земле и не попытаться привести всё в порядок? Кем бы я был, если бы очернил честь старика после его смерти? — ответил, не поворачивая головы.
— Честь? Что может малыш вроде тебя об этом знать? — спросил Ган. Он заложил руки за спину, что вообще не свойственно жителям глубинки. Словно старый мудрец, он не спеша подошёл к участку и присел на корточки. — Почему не ухаживаешь за землёй? — его вопросы очень странные, и буду честным — я не понимаю, зачем он здесь. Нас ничего не связывает, кроме вчерашнего похода в лес. Его наводящие вопросы, прощупывание почвы… Он думает, что я совсем идиот и не понимаю, к чему он клонит?
— Ухаживаю, попался очень противный плющ, — я снова испил воды и подошёл к нему. — Проблемная земля, очень плодородная. Чтобы за ней ухаживать, одних рук маловато, что уж тут сказать, — пожал плечами.
— Ты ранен? Вчера ты вернулся в деревню с целыми руками, что произошло? — ладно, кажись я ошибался и теперь вообще не понимаю, почему он так ведёт себя. Что ему нужно?
— Извините, охотник Ган, но я не могу понять, — я отвлёкся от цветника и повернулся к мужчине. — Зачем вы здесь? Что вам нужно от немощного алхимика? — он несколько удивился моему вопросу, но хмыкнул и встал, отряхнув колени.
— Думаю, нет смысла тормошить тебя вопросами, я скажу прямо, — он мгновенно стал серьёзным. Мягкая улыбка пропала с его лица, взгляд стал холодным. — Ты дал Байеру лекарство? — я так и знал, он пришёл выпрашивать аналог тоника? Не удивительно, ведь он увидел силу моего лекарства. У любого из охотников рано или поздно появились бы вопросы, а вместе сними и жажда такой силы. — его силы резко возросли за мгновение, как он это сделал? Это как-то связанно со стариком Барусом?
— Тебе не кажется, что ты залезаешь на чужую территорию? — мне порядком надоели эти местные. Суют нос в чужие дела и делают вид, что все нормально. Их наплевательское отношение ко мне уже в печёнках сидит. — Ты пришёл, чтобы просто спросить про лекарство или с другой целью? Что тебе нужно, охотник Ган? — я прищурил глаза и смотрю на него. Тот от неожиданности сделал шаг назад, но вскоре рассмеялся, что стало неожиданностью для меня.
— Вот! — он ударил меня по плечу, из-за чего я чуть-ли не упал на землю. Больно! — Это и есть приемник Баруса! А не тот жалкий мальчишка, который лишь сопли умеет пускать, когда на него начинаешь давить! — он поманил меня и попросил присесть рядом с собой на крыльцо. Я
После минуты молчания, он тяжело вдохнул и начал рассказывать свою историю:
— Старик Барус, этот прохвост, — в голосе охотника сквозит печаль. — Меня не было рядом, чтобы спасти его, и он вот так бездарно сгинул в пучине лесов! — он до хруста сжал пальцы рук в кулак. — Я слишком многим обязан ему! Но это не та причина, по которой я к тебе пришёл, алхимик по имени Алекс, — он повернулся ко мне. — Мне нужна твоя помощь.
— Что именно от меня требуется? — я перешёл сразу к делу, не хочу тянуть кота за яйца.
— Спешишь, давай лучше с предыстории, чтобы ввести тебя в курс дела, — Ган покачал головой и начал вещать. Я не стал противиться — раз охотник настаивает, то пусть рассказывает свою историю. — Старик Барус прибыл в нашу деревню три года назад. Он поразил всех своим мастерством говорить, ведь смог переспорить даже старейшину! Никто не знал, откуда он, ведь старик представился обычным путником, который ищет пристанище. Конечно же никто не поверил ему, наши люди очень предвзяты к чужакам — мы готовы убить, если что-то пойдёт не так, ведь здесь каждый друг за друга. Так было всегда, так будет дальше, — Ган сделал небольшой перерыв, будто бы давая мне переварить полученную информацию.
— Получается, старик пришёл три года назад и смог быстро стать своим? — я приподнял брови. Как он смог это сделать. Люди здесь и правда жуткие, подозрительные и вообще не приветливы!
— Да, ровно три года назад, — подтвердил Ган. — Он поразительный человек. Не только умением убеждать и красиво говорить, но и своим мастерством в алхимии. Он стал настоящей опорой нашей деревни в считанные дни, когда начал поднимать на ноги раненных охотников, больных стариков и покалеченных детей. Одним из таких детей был мой малыш, Малик, на тот момент ему было девять лет, а теперь он твой ровесник. Малик страдает врождённым недугом, который разрушает его изнутри. Его дар стал проклятием, ведь каждый свой день он проводит в страшных мучениях.
Я прищурил глаза, от мужчины возле меня повеяло холодом. Татуировка на его запястьях в виде двух мелких змеек, которые переплетаются между собой, засияла алым светом. Да причем таким густым и пронзительным, что мне захотелось прикрыть глаза рукой.
— Все из-за него! — утробным голосом прошипел Ган. Мне стало не по себе, я отполз от него подальше, ведь тот в момент потерял над собой контроль. Он вдруг успокоился, яркий багровый свет пропал, и мужчина глубоко вздохнул, покачал головой и сказал: — Утерянного не вернёшь, но старик Барус смог это сделать. Он поднял на ноги моего мальчика, подарил ему счастливый взгляд и поставил его рядом с другими детьми. Он всегда мечтал бегать вместе со всеми, тренироваться, а не собирать спиной гнетущие взгляды презрения.
— Я прекрасно понимаю, у меня уже горб оброс такими взглядами, — я пожал плечами и сделал вид, что все нормально. На самом деле, мне плевать на других, главное не мешайте мне развиваться и всё. Презрение, гнетущие взгляды — да чхал я на это, уж поверьте, за прошлую жизнь я много чего пережил. — Чем старик вам помог? — теперь я сильно заинтересован в этом деле.
— Сейчас, — он кивнул и полез в карман. Следом достал оттуда странный цветок с алыми лепестками. Он свежий, поэтому система мгновенно вывела сводку перед глазами.