Скандальное наследство
Шрифт:
— Мисс Купер… — хотела уже сказать я, как меня наглым образом перебили.
— Ну надо же, какая пигалица, — ко мне подошла та самая женщина, которая продавала траву, я вскинула бровь. – Пришла без очереди и заняла чужое место.
— Мисс, я попрошу вас сбавить тон, — тут же раздался грозный голос бывшей домоправительницы.
— Вы считаете, вам все можно, а ну проваливайте! – рявкнула она.
— А не пойти бы вам самой… лесом! – со злостью ответила я.
Мадама тут же попыталась схватиться за МОЮ бочку, но я сделала выпад и опередила
— Здесь очередь! — истерично взвизгнула она.
— Я это место заработала! – упрямо ответила я, не отпуская эту самую бочку. Вот еще! Не стану отдавать место этой хабалке.
Тогда женщина сощурилась и с гордостью выпалила:
— Я все равно не дам вам здесь продавать, так что либо проваливайте, либо теряйте свое время.
Внутри меня кипела злость, и когда на миг раздалась синяя вспышка, я не успела понять, что происходит. Но свечение усилилось и словно порошком упала на бочку.
Торгашка отшатнулась.
— Ненормальная совсем, что ли?! – кинула она, чуть не упав на задницу.
А после попятилась и кинулась наутек к своей бочке.
— Что произошло? – не поняла я.
— Вы ее только что чуть не прокляли, — ответила мисс Купер и посмотрела на меня с большим интересом. – У вас потрясающий потенциал, на такое способны не многие. Я даже и не догадывалась, какие у вас данные.
Способности! Я снова с восторгом посмотрела на свои руки.
— Знаете, я с тех пор, как упала с лестницы, не помню, как пользоваться магией. — призналась с сожалением. – Я не знаю, насколько будет уместным попросить вас о помощи… Но если вы можете, пожалуйста, научите меня хотя бы основам.
Я сильно переживала, что же ответит мисс Купер. Ведь она мне уже ничего не должна. На удивление, она не отказалась, задумалась, а после по-доброму ответила:
— Ну что ж, я помогу вам. Думаю, что без магии жить весьма сложно.
И я улыбнулась. Неужели и правда скоро научусь владеть магией? Ну хотя бы немного.
Магией! Это же потрясающе.
Но, кинув взгляд на пустую бочку, я вспомнила, что вообще-то не о магии приехала болтать.
— Мисс Купер, позовите, пожалуйста, мисс Армс. Я ведь обещала, что сегодня мы продадим все.
Глава 24
Торговля прошла на славу. Мы и правда продали все! Абсолютно все! Оказалось, в этом мире покупатель даже менее избалованный, чем в нашем.
Акции «один по цене двух». Конечно же, с наценкой. Ну и спрятанный товар, чтобы покупатель чувствовал, что не успеет купить нужную вещь. А может, и не нужную, но расхваленную мною так, что могла показаться очень нужной.
Первой «продалась» мисс Армс, второй — мисс Купер, и цепочку успешных продаж завершила я, выгодно сбыв большой кусок свинины.
В душе были мир, покой, удовлетворение и желание ткнуть Дэйна лицом в заработанные деньги! Держать монеты оказалось приятно, мешок оттягивал руку, вызывая самые радостные эмоции.
Что он там говорил? НЕ продам?
Этой суммы хватит, чтобы покрыть
Это я узнала у мисс Купер. На удивление, она вызвалась лично довезти меня до места.
— Вы слишком неопытны, да и дорога не такая далекая, — сказала она, когда вместе со мной села в кеб.
Всю дорогу назад я задавала ей вопросы по ценам в этом мире. Сколько стоит хлеб, проезд, жилье… Я хотела узнать все!
Нужно было как можно скорее адаптироваться к этому новому миру. И я старалась воспринимать свое появление здесь как переезд.
Уехала же я когда-то из маленького городка в столицу. Без друзей, знакомых, родных.
Да я могла написать целую книгу! «Приключения Леры в большом городе. Огромные цены, мошенники и тараканы».
Но я все пережила, нашла работу, встала на ноги, показала тараканам, кто главный в этой квартире. Если уж тараканам показала, то и Дэйну покажу. Тем более я сегодня добытчица! Не продам… ну-ну! Плохо вы меня знаете, господин Дэйн.
Карета остановилась напротив дома, и я достала несколько монет, чтобы оплатить дорогу.
— Леди Валери, лорд Дэйн уже заплатил, — тут же сказала мисс Купер.
— Заплатил за меня?
— Он переживал, что вы не доберётесь до дома.
В душе даже немного потеплело. Значит, лорд вредина за меня переживал?
Не такой он и бесчувственный чурбан. Может, сегодня, когда я принесу деньги и приготовлю ужин, мы сможем нормально все обсудить и прийти к общему знаменателю?
Тем более у меня было прекрасное настроение, даже несмотря на усталость.
— Знаете, леди Валери, вы сегодня сделали то, что дано далеко не каждому, – сказала мисс Купер.
— Продала все, что было? – с улыбкой спросила я.
— Удивили меня. Своим упорством, трудолюбием и вашими… интересными способностями. Я даже признаю, что сегодня осталась у вас в долгу. Надеюсь, я не пожалею о сказанном, но вам не стоит рыться в прошлом. У вас есть все, что нужно, я уверена, что новая жизнь будет куда лучше старой.
Я вздохнула, понимая, что она права. На самом деле я тоже не хотела рыться в воспоминаниях Валери. Но взгляд упал на вязаного котенка, которого я все же купила. А еще я купила свеклу. И мисс Купер была крайне удивлена моим выбором продукта.
— Девочка. Я знаю, что нужна ей.
Мисс Купер хмыкнула.
— Что ж, вы снова меня удивили. Я хочу пожелать вам удачи, леди Валери.
— Я буду ждать вас завтра вечером, для обучения. И обещаю, что угощу вас таким блюдом, что вы точно удивитесь, какой вкусный суп получается приготовить из свеклы.
Суп под названием «борщ», естественно.
— С вами я уже ничему не удивляюсь, леди Валери.
Ее слова прозвучали очень тепло. Для меня это значило многое. Мисс Купер теперь не просто союзник, мисс Купер теперь мой друг. Первый друг в новом мире, сильная и независимая женщина.