Скандальное происшествие с мистером Кеттлом и миссис Мун
Шрифт:
Клинтон. Это так, Кэттл, поверьте, это так и есть! Так и есть!
Кэттл. Мне не хотелось бы преувеличивать, но порой мне кажется, что банк заменил мне отца и мать – столь многим я ему обязан.
Дел и я (в бешенстве). Почему бы вам не облобызать его за это?
Кэттл откидывает голову на спинку кресла и словно дремлет.
Доктор. Прошу вас, господа. Все вы, должно быть, торопитесь по своим делам, а мне необходимо еще некоторое время побыть с моим пациентом: дать ему
Клинтон (тепло). О, конечно, конечно. Прекрасная работа, доктор Гренок. (Взглядывает на Кэттла и понижает голос.) Что это с ним? Все в порядке?
Доктор (знаками указывает всем на дверь). Да, да… естественная реакция…
Клинтон (сердечно). Итак, до свидания, Кэттл,
Доктор (Клинтону и Стриту). Немного устал – вполне естественная реакция, – но ничего опасного. Стрит, Клинтон и доктор уходят.
Мун. Может, тебе лучше пойти домой, Делия, а?
Делия (садится на диван). Нет, мне еще рано, Генри. Но ты иди.
Мун (идет к центру сцены). По правде сказать, мне надо закончить кое-какие дела в конторе. В связи с продажей фабрики в Марчисоне. Меня там ждут.
Делия. Кто? Мисс Карсон?
Мун (с достоинством). Поскольку мисс Карсон является моей помощницей, она, естественно, тоже будет в конторе.
Делия. В таком случае поторопись, Генри.
Входит доктор.
Нехорошо, если мисс Карсон придется тебя ждать.
Мун. До свидания, Кэттл.
Кэттл (сонным голосом). До свидания, Мун.
Мун (доктору). Первоклассная работа, доктор, первоклассная! Страшно рад, что довелось стать очевидцем. Поразительно, какие чудеса вы, доктора, научились творить.
Доктор. Благодарю вас, мистер Мун. До свидания.
Мун. До свидания. (Уходит.)
Доктор (удивлен, что Делия все еще здесь). Миссис Мун? Вы не уходите вместе с мужем?
Делия. Нет, у него дела в конторе.
Доктор. Да, но…
Делия. Я остаюсь здесь.
Доктор. Мне кажется, это напрасно…
Делия. Нет. Пусть вас это не стесняет, доктор. Продолжайте.
Доктор (бросив на Делию неодобрительный взгляд, подходит к Кэттлу). Я не хочу вас больше утомлять, мистер Кэттл, займу всего несколько минут – но прошу, выслушайте меня внимательно.
Кэттл (открывает глаза). Да, доктор.
Доктор. Так, так. Продолжайте смотреть мне в глаза. Больше всего мы должны опасаться внезапного рецидива. Ведь вам не хочется этого, не так ли?
Кэттл. Разумеется, доктор.
Доктор.
Кэттл. Если я вернусь к прежнему образу жизни, я гарантирован от острых ощущений.
Доктор. Пища должна быть простой и здоровой. Ни капли спиртного. Поздно не ложиться. Избегать всего, что может привести к излишнему возбуждению нервной системы. Пожалуй, вам следует купить телевизор. Поскольку вы не женаты, вопросов пола мы касаться не будем.
Делия. Да, да. Сделаем вид, будто этих вопросов вообще не существует и мы все бесполые существа.
Доктор. Миссис Мун, я попрошу вас или уйти, или сидеть молча. Неужели вы не понимаете, что любое постороннее вмешательство на этой стадии лечения гипнозом может привести к очень тяжелым последствиям.
Делия (встает). А вот это может привести к еще более тяжелым последствиям. (Наводит на него револьвер.)
Доктор. Как вы смеете! Сейчас же уберите револьвер.
Делия. Садитесь!
Доктор садится.
А теперь разрешите вам сообщить, что я хорошо стреляю. Насмерть я вас не убью, но прострелю вам коленную чашечку, и вам придется проваляться в постели несколько месяцев. Это в том случае, если вы не сделаете того, что я потребую.
Доктор. Это чудовищно! Почему я должен выполнять ваши приказания. Что все это значит?
Делия. Скажите, господин эскулап, вам никто никогда не говорил, что такое женщина? Женщины – это слабые, покорные существа, легко подчиняющиеся воле мужчин, готовые поверить в любую сказанную вами глупость и подчиняться любому из ваших идиотских законов. Но есть чувство, которое может сделать нас непокорными, отчаянными, готовыми на все. Это чувство – любовь.
Доктор (растерянно). Я, конечно, знаю, что иногда половые инстинкты…
Делия. Замолчите!
Доктор (встает). Если вы думаете, милостивая государыня, что…
Делия (наводит на него револьвер). Садитесь!
Доктор садится.
Мне доставило бы истинное удовольствие пристрелить вас, жалкий вы человек. Сколько лет я ждала, когда наконец полюблю, когда полюбят меня! И вот сегодня это свершилось – мы нашли друг друга. Мы были так счастливы! А потом я совершила глупый, трусливый поступок. Он предложил мне бежать, а я отказалась. Но когда я передумала и вернулась, готовая следовать за ним куда угодно, вы уже превратили его в прежнего ханжу и лицемера, в жалкую куклу. А ведь он перестал ею быть. Он стал живым человеком. Воспользовавшись тем, что он был без сознания, вы снова превратили его в несчастное жалкое существо. Его душа пробудилась, а вы заставили его снова погрузиться в спячку, в какой пребываете все вы!