Скандальные намерения
Шрифт:
– Как вы можете просить нас об этом, если мы даже не знаем, о чем речь? – проявил строптивость Роберт.
– Я с ним согласен, – подал голос Эдвард. – Я не могу дать слово, не зная, что поставлено на карту.
Джеймс энергично затряс головой.
– Я ничего не стану обсуждать с вами до тех пор, пока вы не дадите слово. Ставка столь велика, что уверяю вас, это больше, чем вопрос чести.
– Считайте, что я дала вам слово, – заявила Сильвия, – при условии, что это никому не нанесет ущерба. Я хочу понять, что все-таки происходит.
Эдвард и Роберт
– Даю слово. Если здесь нет ничего противозаконного или несовместимого с честью, – сказал Эдвард. Шарлотта удивилась. Эдвард обычно шел на поводу у Роберта. Очевидно, ее брат по-настоящему беспокоился о ней.
– Я ставлю то же самое условие, – добавил Роберт. Джеймс повернулся к матери. Она выпрямилась и разгладила юбки.
– Не смеши меня, Джеймс.
– Я должен иметь твое слово, мама, – твердо заявил Джеймс, – или вынужден просить тебя покинуть нас.
Вдовствующая герцогиня гневно поднялась.
– Как ты смеешь разговаривать со мной в таком тоне, тем более в такой компании?
Джеймс, сохраняя каменное выражение лица, сказал:
– Выбор всецело за тобой, мама. Я буду вынужден заставить тебя покинуть комнату, если ты не дашь слова.
И, хотя вдовствующую герцогиню душила злоба, она вынуждена была сухо произнести:
– Хорошо. Надеюсь, теперь ты счастлив.
– Я далек от этого, тем не менее мне не придется никого удалять из комнаты. Полагаясь на ваше слово, я расскажу вам о тайном расследовании, которое я провожу от имени правительства его величества. – Он издал продолжительный вздох. – Во время войны я работал в военном ведомстве, которое распоряжалось финансами, необходимыми для поддержки наших войск. Работавший в моем подчинении Сильвестр Эджертон присвоил имущество на большую сумму. Я должен вернуть это имущество – либо деньги, в которые Эджертон его обратил, – прежде чем они будут использованы для неблаговидных целей.
Шарлотта прочитала недоверие в золотистых глазах Роберта и поспешила заверить:
– Генерал Камсби поручился за Джеймса и подтвердил его миссию.
После этого Шарлотта заморгала и задала себе вопрос: почему она вдруг встала на его защиту?
Просто она верила, что намерения Джеймса вернуть разворованное имущество были благородны. Что он искренне имел в виду то, что говорил. А подозрения у нее рождали те вещи, о которых он умалчивал. Эдвард кивнул.
– Конечно, генерал определенно знает о подобных вещах, и если он подтверждает...
– Где, по-вашему, прячется этот мистер Эджертон?
– Сильвестр Эджертон мертв.
Всеобщий шок и молчание. Задать вертевшийся у всех вопрос нашел в себе смелость Роберт:
– Вы убили его?
Джеймс решительно покачал головой:
– Нет. Хотя я готов был задушить собственными руками этого подонка. Вероятно, он сделал попытку предать собственную банду.
– Значит, в это дело вовлечены и другие люди? – нервно спросила Сильвия.
Потирая рукой подбородок, Джеймс некоторое время смотрел в окно на малиновку, сидевшую на дереве. Видимо, придя к определенному
– Я не верю в то, что мистер Эджертон был организатором всей этой операции. Я охочусь за человеком, спланировавшим эту акцию и руководившим кражей имущества и людьми, которые ищут сокровище.
– Кто этот организатор? – напрямик спросила Шарлотта.
– Вы сейчас должны понять, что я должен как можно скорее вернуть все эти сокровища.
– В чем причина этой спешки? – с сомнением спросил Роберт.
Джеймс посмотрел ему прямо в глаза.
– Нас беспокоит то, что эти сокровища уже превращены или могут быть превращены в самом близком будущем в деньги, чтобы поддержать новое наступление.
– Чье? – спросил Эдвард.
– Наполеона.
– Не может быть! – воскликнула Сильвия.
– Источники сообщают, что Наполеон предпримет попытку бегства с острова Эльба. Он полагает, что верные ему люди снова соберутся под его знамя. Однако ему нужны ресурсы. Война стоит дорого, – добавил после паузы Джеймс.
– Высылка Наполеона на Эльбу всегда беспокоила меня, – высказал мнение Эдвард. – Человек должен расплачиваться за свои преступления.
– Но какое отношение все это имеет к девице Хейстингс? – нахмурившись, спросила вдовствующая герцогиня.
– Шарлотта, – Джеймс перевел на нее взгляд, – помогает мне в моих расследованиях и, к сожалению, пострадала физически в процессе расследований.
– Какого черта вы привлекли к расследованиям простую девушку? – воскликнул Роберт. – Прости, Шарлотта, я знаю, ты веришь, что сделана из прочного материала, но ведь даже мужчина убит!
Джеймс вытянул губы в одну прямую, жесткую линию.
– Мы были вынуждены заключить этот союз. – Джеймс встал, посмотрел на Шарлотту и, наклонив голову, заявил: – А Шарлотта действительно сделана из прочного материала. Помощь, которую она мне оказала, поистине бесценна.
Шарлотта ошеломленно посмотрела на герцога. Этот человек, казалось, постоянно норовил выбить почву у нее из-под ног. Один день он был порочным монстром, другой – благородным и заботливым до такой степени, что кормил ее хлебом с рук.
– Но зачем вам понадобилось заявлять о помолвке? – потребовала ответа вдовствующая герцогиня.
– Это было необходимо для Шарлотты и меня, потому что... потому что... – Он пожал плечами. – Потому что репутация Шарлотты оказалась под угрозой.
Роберт вновь скрестил руки и с угрозой спросил:
– В самом деле? И каким же образом произошел этот «несчастный» случай?
– Спасаясь от засады, я оказался ночью в ее комнате, когда был у Бальстрэмов. Вот и все, что я могу сказать по этому поводу.
Таким образом, он не собирался ничего рассказывать о громиле, который на нее напал.
– Я всегда знала, что было еще нечто такое, что подтолкнуло тебя к помолвке, – жеманно проговорила вдовствующая герцогиня. – Ты согласился жениться на ней, чтобы спасти ее репутацию.
– Вы могли бы выдвинуть какой-то аргумент, например рассказать правду, – сказал Эдвард.
Английский язык с У. С. Моэмом. Театр
Научно-образовательная:
языкознание
рейтинг книги
