Сказ о Халлеке Торсоне. Судьба Феникса
Шрифт:
— Ну и чудеса, — сказал наконец Рауль. — Что-то там у них в саваннах сдохло, раз они допустили до такого дела женщин.
— Так ты посмотри, какую гончую они выдрессировали, — Халлек похлопал пленницу по подтянутой тугой заднице. — Она не только дохляков водить умеет, но и со мной, пожалуй, кое в чём потягается, ежели придётся.
— Угу, вижу, — хмыкнул орк. — Я и говорю, чудеса, — и обратился к южанке на её родном языке. Халлек почти ничего не понял, кроме имени султана, но она зло дёрнулась в крепком захвате, который сохранял Хосе.
— Я спросил, а может, его на самом деле зовут не Фирузом, а Фирузой?
Соплеменники
— Скорее всего, у женщин есть какая-то склонность именно к этому занятию. Они там, конечно, замысловатые на всю голову, но ничего полезного не упускают. А ещё и переработать могут творчески, к своей действительности. — сказал Халлек.
— Похоже на то. Погоди, ты сказал, дохляков?
— Ага. Идём, посмотришь.
Рауль жестами позвал с собой нескольких бойцов. Они зажгли дополнительные факелы, пошли к ближайшему завалу из закованных в сталь всадников и их лошадей. Из него выдернули наугад пару туш и несколько тел. Вскрыв стальную скорлупу на одном, орки мрачно загомонили. Их взглядам открылось нечто, больше похожее на хорошо провяленное мясо, нежели на человека. Халлек поднял копьё, потыкал древком в это. Странная плоть упруго подавалась и упрямо возвращала форму. Только голова, видимо, благодаря черепу, более-менее оставалась привычного вида. При этом вместо запаха тлена содержимое старинных имперских доспехов издавало странный лекарственный аромат.
— А ну-ка, отзынь, молодёжь, — прозвучал за спинами орков знакомый шаманский голос. Дедушка был бодр и едва ли не подпрыгивал от избытка сил — похоже, посидели они у костра знатно. — Что тут у нас? Ого!
Он точно так же потыкал посохом, принюхался, потом указал на ближайшую лошадь.
— Выпотрошите её.
Двое кинулись к туше, присмотрелись и воскликнули:
— Она зашитая!
— Вот и вскройте.
На измятую траву вязко плюхнулась диковинная требуха, ничуть не похожая на обычное содержимое лошадиных животов. Скорее, это была связка бурдюков из какого-то кожистого материала, наполненных тем, что в бою Халлек принял за кровь. И запах у этой жидкости тоже напоминал то ли о лавке травника, то ли о лаборатории лекарки из окрестностей Снежнобарска.
Шаман вздохнул.
— Надо всё это сжечь. Разложите ровненько, а мы займёмся, — и посмотрел на пленницу, которую Хосе так и привёл на верёвке. — Хм… — бесцеремонно потискал ей руки-ноги, хлопнул по ягодицам, зачем-то померил пядью позвоночник от поясницы до затылка.
— Тоже сжечь? — шёпотом поинтересовался Халлек у Рауля.
— Но потом, — гыгыкнул орк.
Дедушка Мигель покосился на них.
— Эту в мой шатёр. Не развязывать, кляп не вынимать. Буду снимать с неё поводок.
— На ней тоже что-то есть?
— Ясное дело. Кто бы её без присмотра отправил? Ну, пошевеливайтесь, — прикрикнул он на соплеменников. — Чем раньше спалим эту дрянь, тем лучше. Очень гадкая алхимия. Лучше она огнём изойдёт, чем тут всю округу потравит лет на десять.
К рассвету грязная работа была закончена. Всё ценное с мертвяков сняли, тела отвезли подальше в степь, шаманы воздели посохи к светлеющим небесам, полыхнуло пламя с каким-то необычным розоватым оттенком, и вскоре о произошедшем напоминало только выгоревшее пятно шагов двухсот в поперечнике. А к полудню Мигель растолкал
— Это сидело у неё в мякоти плеча между левой лопаткой и загривком, вот тут, — дед показал, ткнув себе пальцем в соответствующее место. — Поводок я снял, теперь это почти обычная женщина.
— Почти?
— Ну, кое-какие навыки у неё остались. И в целом по хозяйству полезна будет. Сильная, выносливая, не дура. А клубок этот доставь Фарону. Он должен знать, что тут произошло.
— Ясно, — Халлек попросил несколько саженей полотна, обмотал выколупанного из доспехов вяленого всадника, нащупал в поясном кармашке монету и наугад, чтобы не портить приятную обстановку особняка, задумал переместиться во двор. Светить лишний раз способность обращаться в дракона он не хотел, даже среди союзников. И уже отсюда, из пустынного сада, он улетел в сторону Белой Цитадели.
— Какая изящная штуковина, — протянула Низа, внимательно рассматривая доставленный Халлеком серебряный клубочек. — Работа однозначно не сусассцев. Манера не их, да и рубины такого вида там не добывают. Я бы сказала, что это совершенно другая школа. Слишком тонко для султаната.
— Но тем не менее она как-то оказалась в теле той погонщицы. А кстати, у дамочки, которую я в Полосках скрутил, было что-нибудь подобное? И чем вообще закончилась та история?
— К сожалению, ничем. Пока туда добрались, всадников уже и след простыл. Потом ещё несколько раз случались похожие набеги. В разных местах, с неясными целями, и точно так же без каких-либо внятных следов, — Фарон, убрав на полку запись рассказа Халлека, отошёл от стенного шкафа.
— Достоверно узнали одно: сами доспехи действительно принадлежат пропавшему когда-то в песках карательному легиону. В Полосках нашёлся человек, который в точности нарисовал их. Твоя пленница отдала концы в самом начале спецдопроса. Остановила сердце, когда поняла, что ей сейчас залезут в голову. Ну и никому не пришло в голову искать что-нибудь ещё у неё внутри. Так что твой подарочек как нельзя к месту. А собственные соображения какие?
— Сусасса получила помощь из какого-то неизвестного нам источника. Это первое, о чём можно подумать. Либо они в полной тайне от всех сумели разработать нечто совершенно новое в своём некромантском искусстве. Я их не очень хорошо знаю, но поставил бы скорее на первое. Ещё… — Халлек задумался, как получше выразить мысль, — …на кой они направили такой ценный отряд к оркам? Никакого весомого успеха двумя сотнями панцирной кавалерии в степях не добиться. Устранить важного вождя можно куда быстрее и проще.
— Или же целью были вовсе не орки, — сказала Низа.
— А кто? Я, что ли? — фыркнул Халлек. — Тоже мне персона.
— Если знать что-нибудь, чего не знаем ни мы, ни ты сам, можно и не такие силы отрядить.
Нордхеймец решил молчать про давние находки, которые до поры прибрал Свальбард, и потому просто пожал плечами:
— Ну давайте меня головолому отдадим, вдруг отыщет то, чего я сам о себе не ведаю, — но промелькнувшее замешательство Фарона от него не скрылось.