Скажи будущему - прощай !
Шрифт:
– 22 - последовать её совету, я оглянулся на дынное поле - Харриса в поле зрения не было. Несколько заключенных лежали у ирригационной канавы, а охранники открыли бесцельную стрельбу с колена. Они были в добрых двухстах ярдах от меня. Холидей выпустила по ним последнюю очередь и опустила оружие.
– Сюда, - сказала она и метнулась в самую чащу. Вокруг по прежнему свистели пули, но они причиняли вреда не больше, чем летний дождик, стучащий по крыше. Впереди на проселке стоял новенький седан с работающим мотором, задняя дверца его была открыта, мы буквально
– Откуда здесь это дьявольское изобретение?
– Взяла у одного приятеля, - тут она взглянула на меня и процедила: Это уже второй брат, которого убили копы.
– Бедняга Токо, - сказал я.
– Он не вовремя выпрямился. Я попытался ему помочь...
Она кивнула на две картонные коробки с одеждой, стоявших на полу.
– Лучше одень вот это. Только прошу извинить меня за туфли.
– Ты не захватила их с собой.
– Девять-Ц. Я не смогла достать восемь с половиной-Д.
– Сойдет, - я открыл ближайшую ко мне коробку. Одеженка была дешевенькой, но какого черта...
– Эта была для Токо, твоя другая, - объяснила она.
Я положил крышку коробки на место и открыл следующую.
– Револьвер остался у него, забрать я не смог, не было времени.
– Они не смогут проследить его, - отмахнулась она, укладывая пулемет на пол.
– Рад слышать это.
Я уже наполовину стащил с себя синюю куртку, когда Джинкс выехал с проселка на трассу, машина дернулась, и я упал на пол прямо к её ногам.
– Я рад, что Кобетт сыграл свою роль до конца. Это единственное, что меня беспокоило.
– Я знаю это.
– Мы должны как-то вознаградить его, - предложил я.
– Он свое получил, - бросила она, - и у меня ещё много осталось...
Это точно, подумал я. Этого добра у тебя больше, чем у любой дамочки в этом мире. Она потянулась через спинку переднего сиденья и достала коробку с аккуратно сложенным платьем, сняла шляпу, бросила её на пол и расправила волосы руками.
– Просто великолепно, - одобрил я.
– В этом мужском костюме...
Она улыбнулась мне и, расстегнув только пояс на брюках, ловко выскользнула из них. У неё были белые, стройные ноги. Я мог рассмотреть её кожу до мельчайших подробностей: поры, волоски, небольшие морщинки над коленями, которые хитро переплетались и были похожи на снежинки. Краем глаза я заметил ещё кое-что, на что старался вообще-то не смотреть. И не из-за ложной скромности, а просто после такого длительного воздержания, иначе сразу захочется раскрутиться на всю катушку. Старался не смотреть, но не смог. Я смотрел на это не отрываясь, это была Атлантида, Рю де Кафе, Семь чудес света...
ГЛАВА 3
Мы миновали центр города, оказались в торговом районе и остановились у гаража с вывеской "Гараж Мейсона". Это было небольшое, довольно запущенное одноэтажное здание с воротами посредине. Джинкс проехал почти через весь гараж и наконец запарковался между двумя машинами. Когда мы вышли,
– Они убили Токо, - сказал он.
Холидей и я удивленно переглянулись: ведь с тех пор не прошло и двух часов. Раньше чем она смогла что-либо ответить, он уже занялся осмотром машины, открыл каждую дверцу, заглянул в салон.
– Должно быть, об этом передавали по радио, - нашлась Холидей.
– Вот именно, - подтвердил Джинкс.
– Что-то я не слышала.
– Вы были слишком заняты, - сказал Джинкс, поглядывая на меня.
– Что это за птица?
– спросил я, кивая в сторону хромого, который все ещё осматривал машину.
– Мейсон. Все снаряжение я достала у него.
Когда Мейсон вернулся к нам, глаза его больше не бегали и даже можно было с некоторой натяжкой назвать его приятным человеком.
– Из того, что они сообщили по радио, можно было заключить, что мой "Зефир" изрешечен пулями вдоль и поперек, - сказал он.
– После того, как мы добрались до машины, все пошло как по маслу, успокоила Холидей.
– Что там они передавали?
– поинтересовался я.
Он окинул меня испытующим взглядом.
– Это Ральф Коттер, - Представила она.
– Вик Мейсон...
Я кивнул, он ответил тем же.
– Вы стреляли по всему, что попадалось вам на глаза, это так?
– Так они передали по радио?
– спросил я.
– Ну, примерно так, - тут он повернулся к Холидей.
– Тебе надо было зарыть их в придорожной канаве - и этот костюм, и тюремную униформу. Вы слишком рисковали. Первый же полицейский...
– Мне же надо было вернуть пулемет. Если бы меня остановили с этой штукой в машине, то тюремную робу искать бы уже не стали...
– Они считают, что в вашей банде не меньше шести человек, - сказал Мейсон, изображая на своем лице нечто, отдаленно напоминающее улыбку.
– Они давали словесный портрет?
– Обычная чепуха. Хотя ты пожалуй лучше выглядишь, чем тебя описали.
– Ну, на мне ещё костюм мешковат, - заверил я.
– Я увижу тебя и в более приличной одежде, ты мне потребуешься, сказал Мейсон.
– Что он хочет сказать?
– спросил я у Холидей.
Джинкс сделал нетерпеливый жест. Все это время он стоял и смотрел на меня, я подумал, что ему хочется что-то сказать, но он молчал. Мне показалось, что в его любопытстве было нечто ненормальное. Неприятная ситуация.