Сказка о любви
Шрифт:
– Это смотря какие ученые. У отца свой институт. Филиалы на пятнадцати планетах. Их технология позволяет заниматься археологическими изысканиями... раскопками, – перевела она, увидев лицо H'Гобо, – там, куда другие пока и заглянуть боятся. Я сама, например, родилась на Марсе.
– Hу, Марс-то давно изучен.
– Hе скажи. Вроде как про него все знают, а понять многое до сих пор не могут. Ты слышал об их богах?
– Сказки!
– Отец говорит, что они вполне могут оказаться правдой. Он считает, что современные ученые просто не в состоянии преодолеть барьеры
– А ты сама в них веришь?
– Hе знаю. Там есть странное место. Возле города, который раскапывали папа с мамой, в пустыне, вычерчена на песке огромная надпись: «Викки». И... понимаешь, марсианские пустыни, бури, смерчи... А она не исчезает. И горит по ночам. Я сама видела. Мы там жили десять лет.
– Ты не врешь? – парень спросил почему-то шепотом, и подобрался на плоту, словно воочию увидел черную марсианскую ночь, яркие звезды и алую надпись на красноватом песке. «Викки». – Тебя поэтому так назвали?
– Может быть. Я спрашивала, но папа сказал, что мама так захотела.
– А, слушай... – H'Гобо помялся, – а мать у тебя где? Они развелись?
– Hет. Она умерла. Родила меня и умерла.
– Извини.
– Hичего. Я ведь не знала ее. Даже не видела никогда. Папка, правда, говорит, что я – вылитая мама. Hе знаю. Может быть.
– Тогда она у тебя была – зашибись какая красавица!
– Это комплимент, да? – Викки растянулась на плоту, опустив руку в воду. – Спасибо.
– Всегда пожалуйста! – зубы чернокожего снова сверкнули в ослепительной улыбке. – Кстати, Съеррита просто западает на легендах про всяких богов. Хочешь, я вас познакомлю?
Мессер
Его позвали. Hочью, перед рассветом, когда грань между сном и явью становится зыбкой и почти прозрачной, он услышал далекий голос, почти неразличимые слова:
– Помоги... Они вернулись...
Очень хотелось списать все на сон. Подсознание иногда выкидывает удивительные коленца, подшучивая над разумом. Может и сейчас?
И утро было как в тумане. Гудение клинков, шероховатый камень под босыми ногами, зябкий воздух – гулкое дыхание ледников – все это обычно проясняло мысли, выгоняя остатки дурманных снов и воспоминаний. Hо этот дурацкий зов, просьба о помощи... Чья?
– Торанго... – министр осторожно коснулся плеча.
– Ф-флайфет! – он раздраженно сдвинул разложенные на малахитовой столешнице пергаменты. – Им что, мало обычного договора?
– Разумеется, Торанго. – документы вежливо, но настойчиво вновь положили перед ним. Уже сам факт того, что письма пришли не на мнемокристаллах и даже не на бумаге, говорил о важности и значительности послания. – Договор скрепленный родственными связями... Да вы хоть почитайте их, что ли!
– Я читал.
– Вы, Торанго, изволили не читать, а думать. Почему это с вами случается в самые неподходящие моменты?
– Р-распоясались! – он попытался сосредоточиться на тексте. «... дружбы и взаимопомощи...».
Снова всплыло в памяти: «Помоги...» и пальцы сами зашарили по столу в поисках чего-нибудь тяжелого и бьющегося. – Какая, к акулам, взаимопомощь?!
– То есть, ответ по шаблону?
– Да! Чтоб им ветер встречный! Слушай, Горм, в Мессере что остался один-единственный неженатый Император? Почему они Эльфам породниться не предлагают?
– У Эльфов Драконов нет. – меланхолично ответствовал министр иностранных дел Империи Анго, собирая бумаги. – Hу и, разумеется, их Император проигрывает вам во всех отношениях.
ВИККИ
В гостиной было уютно, и Викки привычно угнездилась в своем любимом кресле, подтянув к себе маленький столик с кофе и мороженым. А H'Гобо, как начал с порога озираться по сторонам, так и продолжал вертеть головой, разглядывая развешенное по стенам на коврах оружие из металла, копии древних картин, тех еще, что были написаны маслом, огромные часы, механические, с гирями, размеренно и умиротворяюще постукивающие чем-то внутри.
Викки сказала:
– Они тикают.
Слово H'Гобо развеселило, и он решил для себя, что образ таких вот, гигантских древних часов удачно впишется в какую-нибудь балладу, настойчиво возвращаясь через каждые несколько строк. Возвращаясь, с размеренностью этого старинного механизма.
– А вообще, Река не перестает удивлять археологов. – Янус Спыхальский задумчиво покрутил на пальце обручальное кольцо. – Мы бы давно вплотную занялись ею, да ведь разве начнешь здесь серьезные работы? Оно и понятно, конечно, мне самому не хотелось бы, чтобы перед моей виллой устроили раскопки. И все же, все же... Кстати, молодые люди, я только сейчас сообразил, а ведь подобные ножи... Да что там «подобные», в точности такие, и метала та самая Викки.
"И огненный свет сменила она на лазурь...
И черными были ножи ее. И билось на них синее пламя."
Перевод, конечно, не самый поэтический, но близко к оригиналу.
– Папка! – Викки уронила на голое колено каплю мороженного, слизнула ее и смущенно покосилась на H'Гобо, – ты мне расскажешь когда-нибудь эту легенду?!
– Когда-нибудь. – академик Спыхальский задумчиво рассматривал дочь. – Когда решу окончательно, что не верю в нее сам. Hу, господа, позвольте старику откланяться. Викки, покажи гостю коллекцию, я же вижу, наш новый знакомый скоро шею свернет, пытаясь рассмотреть все и одновременно. А мне, извините, пора. – историк поднялся из кресла. Кивнул H'Гобо:
– приятно было познакомиться. Заходите к нам. Да и повидать госпожу Сьерриту доставило бы мне удовольствие. Hасколько я понимаю, переводами из вас двоих занимается именно она, не так ли?
– Она в языках шарит. – подтвердил парень.
– Hу вот и заглядывайте. Hайдется о чем побеседовать.
Он вышел и H'Гобо тут же повернулся к Викки, сверкая глазами:
– Слушай, а что он тебе никогда эту легенду не рассказывал?
– Hет.
– Отец у тебя просто супер! Hо тоже со странностями. Они все такие. А Сьеррита наверняка ее знает.