Сказки народов Африки, Австралии и Океании
Шрифт:
А дальше вот как дело было. Встречает лев леопарда и говорит:
— Скажи, друг, кто в лесу может с нами тягаться?
— А никто! — отвечает леопард.
— Тогда вырежи-ка быстренько дудочку и спой-сыграй мне про то, что ты сказал. А пой вот как:
Есть в лесу два смелых парня — Лев да леопард! —Если кто-нибудь захочет с нами силой померяться, то сразу прибежит.
Вырезали они дудку, стали каждый день с ней по лесу
Собрались звери на совет, качают головами:
— Нет, не можем мы тягаться со львом и леопардом!
Услыхала зверей белка и говорит:
— Как вам не стыдно? У вас здесь и буйвол, и бегемот, и антилопа, и слон! Неужто никто не проучит этих хвастунов?
— Если ты такая смелая, сделай себе дудку и сыграй сама, — сказали ей звери.
— Вот еще! — ответила белка. — Я не собираюсь одна отдуваться за вас всех, таких больших и глупых!
А тем временем игуана спокойно отдыхала после вкусного завтрака и ни о чем не ведала. Вдруг слышит — леопард поет-играет:
Есть в лесу два смелых парня — Лев да леопард!Рассердилась игуана:
— Подумать только! Какое хвастовство!
Сделала себе игуана дудку, и дудочка запела:
Есть в лесу три смелых парня — Леопард, да лев, да я!Услышал эту песню леопард и говорит:
— Сколько я пою-играю, а никто мне еще не отвечал. Ну, ничего, сейчас этот хвастун меня узнает.
Помчался он на звуки дудочки, подскочил к игуане и спрашивает:
— Кто это тут поет-играет?
Ох и досталось леопарду от игуаны!
Поплелся он к себе домой и говорит:
— Дайте мне мою дудочку!
Дали леопарду дудочку, и стал он так играть:
Есть в лесу три смелых парня — Игуана, лев да я!Гиена и луна
Перевод Н. Охотиной
Сказка зулу
Увидела это гиена, бросила кость и нырнула в реку за луной: решила, что это кусок сала. Но конечно, ничего там не нашла. Только вода замутилась, и отражение пропало.
Вернулась гиена опять на берег, села и стала ждать. Вновь застыла вода, и вновь появилась на ней луна. Опять бросилась гиена в воду — и опять ничего не поймала.
И так она делала много раз, но ничего у нее не выходило.
А в это время подошла к реке другая гиена. Увидела брошенную кость, подхватила ее и убежала.
А первая гиена продолжала
Но на следующую ночь гиена опять вернулась, и снова продолжала ловить луну в воде, и опять ничего не могла поймать.
И потому человеку, который делает что-нибудь подобное, говорят: «Ты похож на гиену, которая, увидев луну в воде, бросила кость, а схватила пустоту».
Обезьяна, питон и заяц
Перевод Н. Охотиной
Сказка сото
Однажды утром отправилась эта обезьяна поискать себе что-нибудь поесть. Вот пришла она к холму, подняла камень, что лежал на солнцепеке, а там — черви, скорпионы, жуки. Вдоволь полакомилась обезьяна. И пошла дальше.
Идет она, идет и вдруг видит: на дороге еще один камень лежит, а под ним огромный питон. Еле живой.
Стал питон просить обезьяну:
— О дитя моего отца, отверни этот камень, чтобы я мог выползти. Помоги мне!
Обезьяна приподняла камень и освободила питона.
Не успел он выползти из-под камня, как схватил обезьяну и хотел уж ее проглотить. Закричала обезьяна, стала просить питона помиловать ее, но питон и слушать ничего не желал.
А в это время случилось зайцу проходить мимо. Вот несчастная обезьяна и обратилась за помощью к нему — просит рассудить их с питоном. Рассказали питон и обезьяна, как все случилось, а заяц подумал-подумал и ответил:
— Ничего не понимаю! Питон, ложись под камень, как это было, когда обезьяна увидела тебя, чтобы я своими глазами мог увидеть, как все было на самом деле.
Как сказал заяц, так и сделали. Питон лег, а обезьяна навалила на него огромный плоский камень. И говорит тогда заяц обезьяне:
— А теперь, сестра моя, беги прочь!
И они убежали оба, а питона оставили лежать под камнем.
О том, как лиса обманула гиену
Перевод Н. Охотиной
Сказка сото
— Пойдем со мной, я покажу тебе место, где можно сытно поесть.
Обрадовалась гиена и пошла с ней. Лиса привела гиену к загону, где было много скота, но загон был заперт, ночью его всегда запирали. Лиса и гиена обошли вокруг ограды, нашли щель и проползли в загон. Они убили много скота и стали есть.
Но вот лиса насытилась и решила выбраться за ограду. Правда, едва-едва пролезла через щель — так живот распух. Но все-таки пролезла. А гиена осталась в загоне.