Скрипка 2 "Виконтесса Альквалонде"
Шрифт:
Оторвав наконец свой взгляд от Ами, капитан обратил внимание и на меня.
– Ох, Сандра, Вы нас напугали. С вами все хорошо?
– спросил он, проходя в комнату и прикрывая за собой дверь, периодически кидая восторженные взгляды на Ами. Я тоже поднялась с пола, негоже мне сидеть на нем, вся одежда уже в пыли. А Ами как истинная женщина плескалась в лучах восторга исходящего от мужчины. Освободившись от моих объятий, она встала и с довольным видом стала потягиваться, как собака после долгого пребывания в одном положении, а затем и крылья распахнула, показывая их немаленький размах и потрясающий
– "Ты чего?" - спросила я ее, чтоб точно удостовериться в том, что она ничего не задумала, капитана жалко.
– "Ничего. Повыеживатся нельзя?" - промурлыкала она, демонстративно зевая и все так же косясь на капитана.
– "Можно. Но осторожно. Ясно? Он нам еще нужен. Не срази его своей красотой", - сказала я, ухмыляясь.
– Капитан, Ами сказала, что там народ собрался, - отвлекла я мужчину от созерцания нашей местной "Богини".
– Ах, да. Я как раз сюда и шел за этим. Но, Сандра, не могу не высказать насколько я восхищен вашим шурхом. Сандра, я впервые вижу такое создание настолько близко, да еще настолько прекрасным, - Ами за такие слова сама подошла к нему и подставилась под руки капитана. Мужчину не надо было уговаривать дважды, он тут же принялся невесомо гладить ее по голове, почесывая за ушками, получая в ответ довольное урчание. Н-да даже относительно повзрослев, она не отказалась от своих привычек.
– Так что там с людьми?
– напомнила я о себе капитану.
– Ох, да. Они сидят в другой зале, напротив. Я не стал никого отпускать. Решил вас дождаться, - проговорил он, все так же наглаживая дракошку и не сводя с нее глаз. Так, ну то, что он не стал никого отпускать - это хорошо. Мне сейчас не нужны многочисленные свидетели моего триумфального шествия и воскрешения земли. То, что отголоски разнесутся на километры вокруг - это ясно. Но для начала мне сейчас нужно разобраться с замком и близь лежащей деревней, чтоб заручиться их поддержкой. Да старосту проверить, не нравиться он мне, мутный он какой-то.
Выйдя из комнаты, очутились в просторном холле, в котором лежала такая же вековая пыль но уже не сплошняком, а истоптанная многочисленными следами, тянущимися в комнату напротив и парочка следов направленных на нас. Потолок подпираемый несколькими круглыми колоннами был так же высок, как и в комнате, где я очнулась. Стены украшали резные деревянные панели, инкрустированные драгоценными камнями, переливающимися сейчас от лучей солнца проникающего сквозь витраж над входной массивной дверью. Посередине холла с железными кружевными перилами тянулась широкая лестница на второй этаж, где раздваивалась и убегала в разные стороны еще выше. Видимо здесь много этажей. Надо будет все обследовать.
Пройдя в комнату напротив, близнеца той, в которой я была, увидела с десяток перепуганных детей от пяти до тринадцати лет и троих взрослых. Двух мужчин и одну женщину, которые при моем появлении вышли вперед, пряча напуганную, но любопытную малышню, высовывающих свои любопытные носики из-за их спин. В глазах взрослых
– Зачем нас привели сюда?
– наконец подал голос один из мужчин, сделав шаг вперед. Ему было лет сорок, высокий, поджарый, светловолосый, глаза голубые встревоженные и следящие за каждым нашим движением. Одет в легкие штаны, рубашку с завернутыми рукавами до локтя и жилет. Другой мужчина был очень похож на него и одет примерно так же, из чего я сделала вывод, что он является близким родственником впередистоящего. Женщина наоборот была темноволосой и светло-карими глазами, смотрела на меня с изумлением, перемешанным с небольшим испугом, она руками отгораживала парочку детей очень похожих на рядом стоящего мужчину и на нее. Ее дети и муж? Вероятно. Она была довольно строго одета, длинное обычное, что можно приобрести в любом магазине, только очень много оборочек, да ни одного открытого участка кожи, что смотрелось в такую погоду довольно странно. На улице во всю палило солнце. Даже жена старосты была одета намного откровенней. Хотя с прошлым хозяином... не удивительно.
– Я прошу прощение, что вас задержали. Но сложились такие обстоятельства, что вы видели слишком много не нужного, - от моих слов народ отшатнулся назад и уставился на меня со страхом, в ожидании моих дальнейших действий.
– Не пугайтесь, я не сделаю ничего плохого. Мне просто нужно с вами поговорить, - попыталась я успокоить взрослых, а заодно и детей. Впереди стоящий мужчина нахмурился, явно не понимая, зачем я все это говорю.
– Как вы уже догадались, появился новый владелец земель, - продолжила я. Последовало три неуверенных кивка.
– Так вот, мне нужно чтоб вы пока молчали о том, что тут сегодня творилось. И тем более из-за КОГО все это произошло.
– Подождите, - вдруг прервал меня мужчина, нахмурившись.
– Вы хотите сказать, что вы являетесь хозяйкой земель?
– изумился он, смотря то на капитана стоящего за моим плечом, то на меня.
– Да, - сказала я, подтвердив кивком. Взрослые переглянулись.
– Но, как?
– подала голос женщина, округлив свои карие глаза и с изумлением смотря на меня.
– Женщин никогда не ставили во главе.
– Как вас зовут?
– Ола, - удивленно ответила она.
– Ола, поймите меня правильно. О том, что я хозяйка этих земель, знает только маленький круг людей и нелюдей, вы вот теперь тоже в него входите. Но мне бы хотелось, чтоб эта новость не стала общим достоянием еще очень долгое время.
– Но почему?
– воскликнула Ола. Я не стала отвечать. Слишком много знать ей не нужно да и незачем. Укоризненно посмотрев на нее, дождалась потупившегося взгляда.
– Простите Миледи, - прошептала она и наконец, сделала книксен.
– У меня есть причины, по которым я пока не хочу, чтоб все узнали, кто именно, является хозяином этих земель, - все же сказала я.
– А еще я хочу проверить вашего старосту, - добавила я улыбнувшись. Мужчины при моих словах скривились от упоминания этого мужчины.
– Кто его назначил?