Скрытая угроза
Шрифт:
— Что происходит? — прошептала Ана, в ужасе уставившись на Клинта. — Что это?!
— Уходим! — громко позвал мужчина. — Схватив пиджак с постели, он взял девушку за руку и поспешил к двери.
— Нет, постой! — возразила Анастейша, намеренно останавливаясь. — Откуда ты узнал о нападении? Об этом оповестили по телефону?!
— Я ни о чём не знал, — распахивая дверь, заявил Бартон. — Уходим, немедленно!
Выглянув в коридор и удостоверившись, что всё спокойно, Клинт бегом повёл Ану к лестнице. Со смешанными чувствами, девушка последовала за ним,
Клинт выбежал в просторный коридор и сразу заметил людей в форме. Вовремя спохватившись, он свернул за угол и, прижавшись спиной к стене, кивнул в сторону запасного выхода. Ана молча согласилась с его решением, однако всё равно выглянула из укрытия, всерьёз опасаясь за жизни друзей, оставшихся на веранде.
— Нельзя так просто уйти, — прошептала Анастейша.
— У нас нет выбора, — заметил Клинт, крепко сжимая её ладонь.
— Но там мой отец! — возразила девушка. — Мы не можем его бросить!
— И ещё около сотни военных в придачу, — напомнил Бартон, поворачиваясь к Анастейше, — а у меня нет даже пистолета. Он остался в номере.
— Понимаю, — пробормотала девушка, в недоумении всматриваясь в лицо любимого мужчины, — но откуда же ты узнал, что нам нужно уходить?
— Простое совпадение, — отмахнулся Клинт, а затем заглянул спутнице в глаза и уточнил: — Ты доверяешь мне, Ана?
— Да. — Она уверенно кивнула.
— Тогда, пожалуйста, сделай всё так, как скажу, договорились?
— Конечно.
— Сейчас мы покинем это здание через запасной выход, — сообщил Бартон, уводя Ану за поворот. — Как только ты окажешься в безопасности, мы решим, что делать, но до этого момента моя задача — вывести тебя отсюда. Это понятно?
— Да.
— Тогда, вперёд.
Сорвавшись с места, они поспешили к выходу. Ухватившись за ручку, Клинт распахнул дверь и, пропустив Ану вперёд, быстро проскользнул следом. Убедившись в том, что погони нет, он тяжело выдохнул. Расстроенный собственным промахом и неосмотрительностью, Бартон с силой ударил кулаком о стену. Разбивая пальцы в кровь, он тихо выругался.
— Клинт! — воскликнула Ана, обхватывая его лицо руками. — Тише, успокойся.
— Всё в порядке, — равнодушно выпалил мужчина, несмотря на безумное волнение и угрызения совести.
— Ты поранился, — заметила девушка, с тревогой поглядывая на разбитую руку.
— Это просто царапина, Ана! — воскликнул Бартон, вытирая кровь о пиджак. — Идём, нам нужно выбираться отсюда.
Уловив раздражение в его голосе, Анастейша не стала настаивать на своём. И несмотря на то что девушку и терзали смутные сомнения, она предпочла отложить все расспросы. Клинт был слишком напряжён и беспокоился лишь о безопасности. Ана постаралась сдержать своё негодование, поэтому и поспешила обхватить мужскую ладонь едва подрагивающими
— Куда мы направимся? — тихо спросила Ана, взволнованно осматриваясь по сторонам.
— К лесу, — рассказал Клинт, стремительно уводя девушку за собой. — Там сможем незаметно пробраться к дороге. Нужно спрятать тебя.
— От кого мы бежим? — тихо спросила Анастейша, в надежде услышать обоснованный ответ.
— От правительства, — поведал Клинт, внимательно наблюдая за полупустым помещением.
Люди в панике разбегались, никто не обращал на них внимания, что, несомненно, сыграло на руку. Уверенным шагом, Бартон повёл Ану к огромным железным дверям, но, внезапно, уловив движение позади, резко остановился. Солдаты могли проследить.
— Стой здесь. — Клинт быстро завёл Анастейшу за спину и обернулся. — Ты? — удивился он, застыв на месте. — Не стоит подходить ближе.
Бартон выставил руку вперёд и покачал головой, преграждая путь, на что Ана выглянула из-за его спины и разглядела того самого парня, с которым разговаривала несколько часов назад. Питер Паркер, кажется, так его звали.
— Я не враг вам, Бартон, — объяснил молодой человек, оставаясь на месте.
— Но и не друг, — хмуро заметил Клинт. — Мы и не знакомы толком.
— Я могу ещё раз представиться.
— Зачем шёл за нами? — громко спросил Бартон, настороженно всматриваясь в лицо Паркера. — Что тебе нужно?
— Лучше сразу перейдём к делу, — предложил парень.
— Согласен, — Клинт кивнул, — говори.
— Меня прислал Тони Старк.
— Отец? — воскликнула Ана, обхватывая руку Бартона. — Вы виделись? Как он?
— Когда Старк посылал меня, то был в полном здравии, — рассказал Питер. — Мы давние друзья, поэтому он и поручил вывести вас из здания и отвезти в безопасное место, где и будем ожидать дальнейших распоряжений.
— Если ты друг Старка, почему никто из нас никогда не слышал о тебе? — спросил Бартон, с недоверием поглядывая на Паркера.
— А какой в этом смысл? — поинтересовался он, вежливо продолжая: — Думаю, что безопасность Аны куда важнее предрассудков, ты так не считаешь?
— Не твоё дело, — раздражённо заметил Клинт. Он не доверял мальчишке, поэтому и повернулся к Анастейше, в надежде услышать её мнение. — Что скажешь?
— Я не знаю, — прошептала Ана, сжимая руками ворот его белоснежной рубашки. — Не совсем уверена, но, быть может, стоит довериться и пойти с ним?
— По сути, у нас и выбора-то другого нет, — согласился Бартон, всё ещё ругая себя за столь неосмотрительное поведение.
— Я пойду туда, куда скажешь ты, — тихо сообщила Анастейша, стараясь успокоить мужчину, придать ему уверенности в собственных силах. — Я доверяю тебе.
Улыбнувшись, Клинт кивнул, а затем повернулся к Паркеру. Скользнув настороженным взглядом по лицу парня, мужчина сделал шаг вперёд.
— Хорошо, мы готовы пойти, — заговорил Бартон, — но если вздумаешь обмануть, предупреждаю, я и без оружия смогу с лёгкостью свернуть тебе шею.