Скрывая улики. Компиляция
Шрифт:
— Могу я узнать, как мне о вас сообщить?
Красноречие девочки застигло Карлоса врасплох.
— Безусловно, — ответил он, стараясь соответствовать ее помпезному стилю. — Я детектив Карвальо, а это детектив Хантер, — сказал он, показывая на Роберта.
— Могу я увидеть ваши удостоверения? — спросила она, скептически взглянув на них.
Карлос не мог удержаться от смеха.
— Ну разумеется.
Оба детектива достали значки и с удивлением смотрели, как девочка их внимательно рассматривает.
— Что-то случилось,
— Нет. Но нам надо поговорить с твоим папой, если не возражаешь.
— Я не называю отца папой. Папа — это для малышей. Прошу вас подождать здесь, — сухо сказала она и закрыла дверь перед их носом.
— Что это было? — спросил Карлос, поворачиваясь к Роберту, который пожал плечами. — Сколько ей? Лет десять? Представляешь, что из нее получится годам к пятидесяти?
— Она не виновата, — сказал Роберт, наклонив голову. — Вероятно, родители заставляют ее вести себя так, как свойственно ребенку более старшего возраста, не разрешают играть, иметь много друзей, заставляют примерно учиться. Не зная того, они приносят ей больше вреда, чем пользы.
Они услышали приближающиеся шаги. Наконец кто-то взрослый. Дверь открылась, и на этот раз они увидели того же тощего человечка, с которым говорили в «Тейл и Джош».
— Мистер Питерсон, мы с вами разговаривали в пятницу. Детективы Карвальо и Хантер, — первым сказал Карлос.
— Да, конечно, я помню. Что случилось, джентльмены? Я сказал вам все, что знаю.
— Нам просто нужно кое-что уточнить, — сказал Роберт. — Связать концы с концами.
— И вы намерены сделать это у меня дома? — раздраженно спросил Питерсон.
— Если бы вы уделили нам десять минут вашего времени…
— Сегодня воскресенье, джентльмены, — возразил Питерсон. — Я предпочитаю проводить воскресенье с семьей… без посторонних. Если хотите связать какие-то концы, мой секретарь охотно назначит нам встречу на неделе. А теперь прошу вас меня извинить.
Он стал закрывать дверь, но Роберт вставил ногу и задержал ее.
— Мистер Питерсон, — сказал Роберт, прежде чем Питерсон успел озвучить свое недовольство. — Ваш коллега, ваш друг погиб от руки сумасшедшего убийцы, для которого нет ничего святого. Это не было убийство из мести, и, разумеется, оно не было случайным. Мы не уверены, кто будет следующей жертвой, но мы знаем точно, что, если мы его не остановим, эта следующая жертва будет. — Роберт помолчал, глядя Питерсону прямо в глаза. — Мне бы тоже хотелось взять выходной, провести воскресенье со своей семьей, как и детективу Карвальо.
Карлос поднял бровь, взглянув на Роберта.
— Но мы стараемся спасти человеческие жизни. Уделите нам десять минут, мы большего не просим.
Питерсон с раздраженным видом сжал губы.
— Хорошо, давайте поговорим, но там, а не здесь. — Он мотнул головой в сторону дороги, где Карлос оставил машину. — Милая, я вернусь через десять минут! — крикнул он в глубину дома и закрыл за собой дверь.
Когда они дошли до машины
— Удивительная у вас дочка, — сказал Роберт.
— Да, она прелесть, — без интереса ответил Питерсон.
— Какой прекрасный день. Разве она не любит играть у бассейна?
— Ей надо закончить домашнее задание, — сказал он твердо.
Роберт продолжил:
— Это новый «шевроле»? — Он показал на машину.
— Я купил ее пару месяцев назад.
— Сколько она потребляет бензина на километр?
— Детектив, вы пришли разговаривать о моей дочери или машине? Или, может быть, перейдем сразу к делу?
Роберт кивнул:
— Нам нужно кое-что узнать о том, где бывал Джордж по вторникам. Мы знаем, что он не играл в покер. Если вы что-то знаете об этом, расскажите нам.
Питерсон достал сигарету из пачки и сунул между губ, где она вяло повисла.
— Не возражаете? — спросил он, закуривая.
Роберт и Карлос оба одновременно пожали плечами.
— Джордж был не очень разговорчив, держал свои секреты при себе, — сказал Питерсон, затягиваясь.
— Было что-нибудь необычное?
— Ну… — Питерсон замолчал.
— Да? — дожимал Роберт.
— Возможно, у него был роман на стороне.
Роберт изучал Питерсона несколько молчаливых секунд.
— С кем-то на работе?
— Нет, нет. Определенно не на работе.
— Откуда вы знаете?
— У нас на фирме нет женщин-адвокатов. А все секретари и помощники — женщины в возрасте.
— И что же? Многим мужчинам нравятся женщины постарше, — предположил Карлос.
— Все-таки это было слишком рискованно, такая связь могла стоить ему работы. А Джордж был не дурак, — ответил Питерсон, качая головой.
— Так почему вы говорите, что у него был роман? — спросил Роберт.
— Совершенно случайно я пару раз слышал, как он говорил по телефону. — Питерсон постарался подчеркнуть слова «совершенно случайно».
— И что вы слышали?
— Любовный разговор… «я по тебе скучаю, увидимся вечером». Всякое такое.
— Возможно, он разговаривал с женой, — предположил Карлос.
— Сомневаюсь, — возразил Питерсон, скривив рот налево и выпуская тонкое облачко дыма.
— Почему сомневаетесь? — спросил Роберт.
— Я же слышал, как он разговаривает с женой, с ней он так не разговаривал, ну, знаете, со всякими нежностями, как новобрачные в медовый месяц. Это был кто-то другой, я уверен. — Он замолчал, снова глубоко затягиваясь. — Чаще всего эти тайные звонки происходили по вторникам.
— Вы уверены?
— Уверен. Так что, когда вы пришли в фирму с расспросами о том, где Джордж по вторникам играл в покер, я посчитал, что, видимо, это предлог, который он придумал для своей жены. Я не хотел его закладывать, поэтому предпочел промолчать. Его жене и так уже пришлось несладко… бедная.