Скрывая улики. Компиляция
Шрифт:
Щелк.
Хантер вскочил на ноги. Все его чувства были предельно напряжены. Звук донесся из маленькой прихожей рядом с кухней. Быстро и бесшумно он прижался спиной к стене справа от входа в коридор, сделал глубокий вдох и повернулся всем телом в ту сторону. Его пистолет искал цель. Все было тихо, но что-то изменилось. Дверь в конце прихожей была открыта. Хантер был уверен, что, когда он вошел в квартиру, она была закрыта. Слабый мигающий свет шел из спальни. Свеча, решил Хантер. Он был уверен, что это ловушка,
Он услышал сдавленный плач и испытал потрясение от вспыхнувшей надежды, которое мурашками прошло по спине. Хантер понял, что это была Молли, но он чувствовал еще чье-то присутствие. Она была не одна.
Когда Хантер сделал первый шаг к холлу, голова у него закружилась. Он не имел представления, сколько крови уже потерял, но что-то слишком быстро им овладела слабость и головокружение. Он постоял секунду, чтобы восстановить равновесие. Внезапно в поле его зрения оказалась Молли в сопровождении высокой и крепко сбитой фигуры. К голове ее был твердо прижат револьвер. Она была голой, испуганной и в слезах.
— Молли, — пробормотал Хантер.
Хотя его инстинкт защитника требовал кинуться к ней, он остался на месте. Его пистолет привычно взял на прицел таинственную фигуру за спиной Молли.
— Брось оружие, детектив. — Человек еще сильнее прижал ствол своего оружия к виску Молли. — Брось пистолет, или она умрет — прямо здесь и сейчас.
— Хорошо. — Хантер расслабил хватку и крутанул револьвер на пальце. — Я кладу его. Давай поговорим. Здесь никто не должен умирать.
Молли захлебнулась слезами и отчаянно рванулась, но ее удержала сильная мужская рука.
— Положи оружие на пол и сильно толкни его ко мне. Если не получится, то она умрет — а потом и ты.
«Дежавю», — подумал Хантер и сделал, как ему было сказано.
Когда пистолет Хантера скользнул по полу, мужчина вышел из-за спины Молли и остановил пистолет правой ногой. Он отвел глаза на долю секунды, но этого было недостаточно, чтобы Хантер успел отреагировать.
— «Хеклер-и-кох»? — с уважением сказал мужчина. — Любимое оружие «морских котиков» и особых оперативных отрядов. Хороший выбор. Вижу, ты разбираешься в оружии.
— Как и ты, — ответил Хантер.
— Это да. — Он мрачно усмехнулся.
Несмотря на тусклое освещение, Хантер смог наконец разглядеть его черты. Они говорили о тяжелой и несчастливой жизни. Глубокие морщины, грубая кожа, холодные глаза и уродливый шрам от угла левого глаза до середины лба. Хантеру не надо было долго присматриваться, чтобы уловить сходство. В нем было что-то от Молли. Может быть, рот или нос, но оно не вызывало сомнений. Это был ее отец.
Глава 139
Джон Вудс пинком отбросил пистолет Хантера в сторону.
Хантер держал руки на отлете от тела. Он поднял их на уровень
Взгляд Джона скользнул по окровавленной тряпке на левой руке Хантера.
— Сдается, что тебя мучает боль и ты побледнел. Я прикидываю, что ты потерял много крови, верно?
Хантер не ответил.
— Медленно подними обшлага брюк.
— У меня нет спрятанного оружия.
— Сам проверю. Поднимай.
Хантер подчинился.
Джон схватил Молли за волосы и грубо оттолкнул ее в сторону. Споткнувшись, она упала.
— Возвращайся в угол, вставай на колени и молись, — приказал он. — Я с тобой еще не кончил. Молись за свою мать и о своих грехах, ты, маленькая шлюха.
Хантер слышал, как отчаянно она старалась подавить рыдания, словно их звук мог вызвать у отца еще большую ярость. Джон стоял слишком далеко от Хантера, чтобы в данный момент решиться на какую-то физическую реакцию. Он должен что-то придумать. Пока Джон смотрел на Молли, он сделал легкий шажок вперед.
— Ты не должен этого делать, — осторожно сказал Хантер.
— НЕТ, ДОЛЖЕН! — заорал Джон в ответ. — Мне не удалось добиться цели в первый раз, но Господь дал мне второй шанс. Шанс обрести свое искупление. И на этот раз я уж не потерплю неудачу.
— Ты потерпел неудачу потому, что ничего не понял, — уверенно ответил Хантер, тщательно стараясь избегать агрессивности, которая звучала в голосе Джона. Он понимал, что это разъярит его еще больше.
В глазах Джона мелькнула тень сомнения. Она была мимолетной, но достаточной, чтобы у Хантера появился шанс продолжать.
Еще один шажок.
— Ты думал, что твоя цель — наказывать дочь, избавлять ее от дарованных ей способностей, от того, что ты считал ее пороками, — ведь она могла чувствовать боль другого человека.
— В ней живет дьявол, вот почему она и видит вещи — это дьявольщина. — Джон продолжал держать Хантера на мушке.
— Нет, этого в ней не было. Вот тут ты и ошибался. — Хантер знал, что Джон Вудс — очень религиозный человек. Чтобы у него оставался шанс спасти Молли, он должен был играть по правилам Джона. — Ты неправильно понял то, что Бог требовал от тебя. Твоя цель была не в том, чтобы карать ее, а чтобы помогать ей.
Момент неуверенности.
— Я ясно понимаю слова Бога. Он обращается ко мне, — уверенно заявил Джон, тыкая себе в голову указательным пальцем левой руки. — Она была послана мне испытанием в тот момент, когда родилась.
— Совершенно верно, — подтвердил Хантер. — Испытанием, чтобы проверить, как ты сможешь иметь дело с таким необычным ребенком. Проверить, сможешь ли ты понять ее.
— Здесь нечего понимать! — снова заорал Джон.
— Нет, есть. Такое было частью нашей истории с начала времен.