Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Шрифт:

Мистер Каннингем позволил себе улыбнуться, оценив последний пассаж.

— Как вы правы! Вы всегда видите людей насквозь? Это сокрушительное оружие.

Мисс Сильвер улыбнулась в ответ.

— Иногда это полезно. Позвольте мне продолжить. Мистер Феликс мог убить Хелен Эдриан в порыве страстной ревности, или он, предположительно, мог убить мисс Мэриан, потому что деньги, которые бы ему достались после ее смерти, могли бы склонить мисс Эдриан к замужеству с ним. Однако ни в одном из двух случаев я не могла поверить в то, что он мог принести окровавленный шарф в дом и повесить на тот же крючок, с которого его сняли. Если он знал, что убил Хелен Эдриан, это было бы непостижимо. Все вело к тому, что он не справился с шоком и ужасом, и решил покончить с

собой. В его мыслях не было места о шарфе или о том, куда бы его повесить.

Это в той же мере относилось и к другой версии, в которой он думал, что напал на Мэриан Брэнд, но обнаружил свою ошибку слишком поздно и понял, что столкнул Хелен Эдриан. Я не могу поверить в то, что он мог беспокоиться о каком-то шарфе, когда у его ног лежало тело женщины, которую он страстно любил и ревновал. Или, с другой стороны, он мог остаться в уверенности, что и впрямь убил мисс Мэриан, но тогда откуда бы взяться мотиву для самоубийства? Или, предположим, что он был движим раскаянием, но какое тогда значение могло иметь возвращение шарфа? Я пришла к выводу, что никак не могу поверить в то, что Феликс Брэнд убийца.

Мэриан сказала не вполне твердым голосом:

— Вы не думали, что это мог быть кто-то с нашей половины дома?

Мисс Сильвер посмотрела на нее очень по-доброму.

— Нет, моя дорогая. Убийство — как растение. Ему нужны корни и определенная почва, чтобы прорасти. Я не увидела ни в вас, ни в вашей сестре, ни в мистере Каннингеме, ни в Элизе Коттон ничего такого, где могло бы прижиться растение подобного рода. Люди, привыкшие думать о других, исполнять свой долг, подчас нелегкий, и сохранять самообладание, не станут вдруг совершать убийство. Иное дело — мистер Фелтон, без колебаний поступившийся нравственными принципами, когда дело коснулось денежной выгоды, но я не верила, что он способен на серьезное преступление. Он из тех, кто избегает кровопролития. У него не было достаточно веского мотива, чтобы убить Хелен Эдриан. Она была готова откупиться от него десятью фунтами, и он, я думаю, был уверен, что сможет выжать из нее и большую сумму. Что касается вопроса ошибки в опознании, то это было невозможно, поскольку он провел Хелен через дом и проводил ее до террасы, откуда она упала.

Мэриан очень побледнела. Ричард Каннингем положил свою руку на ее. Мисс Сильвер посмотрела на них со снисхождением и возобновила свой рассказ.

— Давайте теперь вернемся в соседний дом. Пенни я вообще не рассматривала. Она чудное дитя. Теоретически, у нее был мотив, чтобы желать Хелен Эдриан смерти, но на практике она совершенно не способна причинить ей какое-либо зло. В своих размышлениях я остановилась на мисс Ремингтон, чье окно выходило на пляж, чей чрезвычайно острый слух позволял ей услышать, как открылась дверь в кабинете, и чья беспокойная и любознательная натура могла с такой готовностью побудить ее к расследованию. Выглянув из окна, она могла видеть двух людей, мужчину и женщину, направившихся к пляжу и спустившихся по лестнице. Она могла видеть то же, что увидела и миссис Фелтон — луч фонарика, взметнувшийся вверх, когда мистер Фелтон оступился, и осветивший шарф приметной желто-синей расцветки. Шарф прикрывал светлые волосы Хелен Эдриан. Мисс Ремингтон, несомненно, была убеждена в том, что шарф был на голове у Мэриан Брэнд. Это весьма возбудило ее любопытство. Думаю, она оставалась у окна некоторое время, а затем вышла в сад, чтобы выяснить, что же происходит. Она могла пройти через кухню или через стеклянную дверь в гостиной. Не думаю, что ей было известно о том, что дверь между домами была не заперта.

Из сада она видела, как мистер Фелтон поднялся по лестнице и вошел в дом. Но где была его спутница? Сгорая от любопытства, она пошла на пляж. На самой нижней террасе она увидела, что кто-то стоит прямо возле крутого обрыва над берегом. Конечно, у нас нет никаких доказательств этого, но это очевидно, как и множество других мелочей, не нуждающихся в объяснении. Мы знаем, что мистер Фелтон поссорился с мисс Эдриан и ушел в дом один. Она задержалась, возможно,

потому, что хотела подумать, что ей делать дальше, а может, потому, что не хотела возвращаться с ним, продолжая спор. Было время прилива. С места, откуда она упала, открывается один из самых красивых видов на море. Многих людей привлекает движение темной воды ночью. Думаю, мы можем предположить, что она немного постояла там, чтобы посмотреть на море, прежде чем уйти. Ночь была ясная и теплая. В ушах у нее был шум моря. Кэсси Ремингтон не составило никакого труда подкрасться к ней сзади и столкнуть ее вниз.

Даже после всего, что случилось, Мэриан по-прежнему дрожала, представляя себе эту картину. Она сказала:

— Ужасно! — и ощутила, как Ричард сжал ее руку.

Мисс Сильвер наклонила голову.

— Мы не знаем, в какой момент мисс Ремингтон поняла, что ошиблась, и что человеком, которого она столкнула с того крутого обрыва, была Хелен Эдриан, а не Мэриан Брэнд. Мисс Эдриан, возможно, закричала, когда упала. Я думаю, что она кричала, потому что мисс Ремингтон позаботилась о том, чтобы упомянуть, что слышала крик, а затем найти ему другое объяснение.

Мэриан, перебив мисс Сильвер, добавила:

— Я думаю, что крик был, это он разбудил меня.

— Согласна. Должно быть, это очень напугало мисс Ремингтон. Она могла понять свою ошибку уже тогда, или позже. Но я думаю, что это произошло позднее, когда она спустилась, чтобы убедиться, что жертва мертва. Прежде чем это сделать, я уверена, она надела плащ, который мисс Эдриан оставила на скамейке.

Ричард Каннингем спросил:

— Откуда она узнала, что он там?

Мисс Сильвер сказала с укоризной:

— Можете не сомневаться, она взяла с собой фонарик. Элиза сообщила мне, что он у нее был. Она надела плащ, чтобы не испачкать платье, спустилась по ступенькам и завершила убийство. Она не могла рисковать и допустить, чтобы ее жертва выжила. Ведь она могла предположить, что жертва узнает ее по каким-то обстоятельствам, выдавшим ее. Она могла зажечь фонарь, чтобы убедиться в серьезности нанесенных увечий, и именно тогда, я думаю, она узнала Хелен Эдриан. Вместо того чтобы раскаяться, она думала только о том, чтобы выгородить себя и перенести все подозрения на Мэриан. Она сняла с головы несчастной Хелен шарф, закончила свое ужасное дело и вернулась в дом, оставив плащ, залитый кровью, на скамейке и захватив с собой шарф. Она совсем рядом проходила с окнами кабинета, когда спускалась вниз, и мы можем предполагать, что она знала, что мистер Фелтон оставил дверь открытой.

Это, конечно, было сделано, чтобы Хелен могла вернуться к себе. Поскольку мисс Ремингтон была настороже, когда он вернулся в дом, ее чуткий слух, верно, подсказал ей, что дверь он не запер. Ей оставалось просто войти, повесить шарф и вернуться на свою половину дома, воспользовавшись незапертой дверью. Ей и в голову не приходило, что ее могут в чем-то заподозрить. Поскольку у нее не было никакой заинтересованности в смерти Хелен Эдриан, острый и затаивший обиду мозг, который под влиянием мгновения уцепился за возможность использовать плащ и шарф, чтобы навлечь подозрение на мисс Мэриан, думаю, уже определился с дальнейшими планами. Теперь все закончилось, и нам не нужно строить догадки по поводу того, какие это были планы, но они были хитроумными и злонамеренными, и в том, что они были направлены против мисс Мэриан, я не сомневаюсь.

— А потом Фелтон догадался!

— Должно быть, он увидел или услышал что-то, позволившее ему узнать ее. Я затрудняюсь сказать, что это было. Он мог быть в ванной и, выглянув в окно, увидеть, как она уходила или возвращалась. Его глаза уже достаточно привыкли к темноте, и, пусть и не имея возможности разглядеть больше, чем неясную движущуюся тень, он мог легко догадаться, кто это, потому что Кэсси Ремингтон на несколько дюймов ниже, чем Пенни, и не могло возникнуть никакой путаницы между ней и миссис Брэнд. Возможно, это было не точное опознание, но достаточно хорошая догадка, и, если бы он дал показания в полиции, она бы оказалась под очень серьезной угрозой.

Поделиться:
Популярные книги

Невеста инопланетянина

Дроздов Анатолий Федорович
2. Зубных дел мастер
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
альтернативная история
5.25
рейтинг книги
Невеста инопланетянина

Идеальный мир для Лекаря 23

Сапфир Олег
23. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 23

Единственная для невольника

Новикова Татьяна О.
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.67
рейтинг книги
Единственная для невольника

Инквизитор Тьмы 5

Шмаков Алексей Семенович
5. Инквизитор Тьмы
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Инквизитор Тьмы 5

Вторая невеста Драконьего Лорда. Дилогия

Огненная Любовь
Вторая невеста Драконьего Лорда
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.60
рейтинг книги
Вторая невеста Драконьего Лорда. Дилогия

Восхождение язычника 5

Шимохин Дмитрий
5. Проснувшийся
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Восхождение язычника 5

Ученик. Книга третья

Первухин Андрей Евгеньевич
3. Ученик
Фантастика:
фэнтези
7.64
рейтинг книги
Ученик. Книга третья

Прорвемся, опера!

Киров Никита
1. Опер
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Прорвемся, опера!

Гоголь. Соловьев. Достоевский

Мочульский Константин Васильевич
Научно-образовательная:
философия
литературоведение
5.00
рейтинг книги
Гоголь. Соловьев. Достоевский

Альда. Дилогия

Ищенко Геннадий Владимирович
Альда
Фантастика:
фэнтези
7.75
рейтинг книги
Альда. Дилогия

Хозяйка лавандовой долины

Скор Элен
2. Хозяйка своей судьбы
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.25
рейтинг книги
Хозяйка лавандовой долины

Идеальный мир для Лекаря 15

Сапфир Олег
15. Лекарь
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 15

Неомифы

Неделько Григорий Андреевич
Фантастика:
научная фантастика
5.00
рейтинг книги
Неомифы

Попаданка в деле, или Ваш любимый доктор

Марей Соня
1. Попаданка в деле, или Ваш любимый доктор
Фантастика:
фэнтези
5.50
рейтинг книги
Попаданка в деле, или Ваш любимый доктор