Сладкая месть
Шрифт:
Лейни откашлялась.
— Мне показалось, я ему очень понравилась.
Мэтт посмотрел на неё.
— Направлять пистолет на того, в кого не собираешься стрелять, неприемлемо и влечёт за собой последствия. Брось пистолет, живо. — Командные нотки прозвучали в его голосе вместе с гневом, который Мэтт не смог скрыть.
Она встала увереннее.
— Думаю, сначала тебе следует ответить на вопрос твоего брата.
Любил он её или нет? Сейчас не время для эмоций.
— Лейни, ты в двух секундах от того, чтобы пережить
Она округлила глаза.
— Мне не нравятся угрозы
— Считай это обещанием. — Он посмотрел на пистолет. Ага. Она сняла пистолет с предохранителя. — Какой первый урок об оружии я тебе преподал?
— Не целиться, если не собираешься стрелять, и не стрелять, если не собираешься убивать. — На конце её голос надломился.
— И?
Она вздохнула и опустила руку.
— На несколько мгновений я серьёзно задумалась выстрелить.
Он схватил пистолет.
— Хочешь, верь, хочешь, нет, я так и понял.
Она кивнула.
— Значит, Нат? Должно быть, у него цветные контактные линзы.
— Да. У нас серые глаза. Это генетический маркёр учёных. — Он поставил пистолет на предохранитель и сунул за пояс. — Это был твой единственный шанс наставить на меня пистолет и при этом сможешь сидеть всю следующую неделю. Не повторяй своей ошибки.
Она вздёрнула подбородок.
— Если только я не выстрелю.
Он не смог сдержать ухмылки. У этой женщины есть мужество.
— Да. Если только не планируешь пристрелить меня.
— Я не нравлюсь твоему брату. — Странно, но этот факт задел Лейни, будто он привёл её домой, познакомить с семьёй, и они не одобрили.
Мэтт вздохнул.
— Нату не нравятся врачи, женщины… ну, вообще люди. Не принимай близко к сердцу. — Нату не понравился бы никто, кто мешал Мэтту сосредоточиться, даже если это Лейни. Осознавала она это или нет. — Тебе нужно собрать вещи. Как только Нат достанет фотографию, нужно убираться из города.
— А ФБР не станет следить за нами? — спросила она.
Он пожал плечами.
— Да, но у нас на хвосте лучшие следопыты, так что ФБР — наименьшая из забот. — Зазвонил телефон, и Мэтт поднёс его к уху. — Что?
— Нат сказал, что ты по уши увяз в этой женщине, и тебя убьют, — сказал Шейн. — Он хочет, чтобы я отправил ему полную информацию о ней.
Да, это похоже на Ната. Он будет копаться в прошлом Лейни до тех пор, пока не поймёт, как убрать её из жизни Мэтта.
— Отправь ему всё. — Мэтт посмотрел на брюнетку.
Она рассказала ему правду о командире, и Нату придётся прийти к этому самостоятельно. Все они совершали в жизни поступки, о которых сожалели. Мэтт разберётся со всем этим позже.
— Я знаю, что делаю. Приготовься к нашему приезду. Завтра, после того как Нат принесёт то, что мне нужно.
На
— Ты приведёшь её сюда, Мэтти? — спросил Шейн.
— Да.
— Нет.
Мэтт глубоко вздохнул, набираясь терпения.
— Поверь мне, Шейн. Она придёт со мной, потому что нужна.
— Она нужна нам или она нужна тебе? — тихо спросил Шейн.
Мэтт не сводил глаз с Лейни, которая пыталась подслушать его разговор.
— И то, и другое, — ответил он. Паника и страх скрутили внутренности до боли. Всё тело болело.
Но он последовал инстинктам и превратил эмоции в план, которому мог следовать. Боже, он надеялся, что принимает правильное решение. Если доверие к Лейни причинит вред его братьям, он никогда не переживёт чувства вины.
Нат составил каталог количества оружия в главном узле управления шерифа. В комнате стояли три помощника шерифа, и у каждого пистолет в кобуре. Но, казалось, что, по крайней мере, у одного было оружие на лодыжке.
Пистолет за спиной Ната обеспечивал безопасность.
Кивнув мужчинам, он прошёл мимо столов в офис шерифа.
— Я поговорил с Лейни Джейкобс и её парнем, — сказал Нат, входя внутрь и опускаясь на один деревянный стул.
Шериф фыркнул.
— Мне не нравится этот парень. — Красивое панорамное окно занимало стену позади шерифа, а за ним густой лес. Картина с форелью верхом на коне занимала другую стену, а дипломы и награды — третью.
Нат постучал пальцами по ноге.
— Мне парень показался нормальным. Бывший солдат, пытающийся найти себя. Я бы сказал, он обычный человек. — Да. Мэтт далеко не заурядный.
Шериф отодвинулся от стола.
— Ну, не знаю. Он приезжает в город, и на женщин начинают нападать. Кажется подозрительным.
— Моё профессиональное мнение — он не наш убийца. — Нат изобразил очаровательную улыбку. — К тому же, он остался в городе, зная, что вы его подозреваете. Это кое-что значит.
— Возможно, он высокомерный сукин сын, который считает, что мы его поймаем. Или, может, он не может уйти, пока не убьёт мисс Джейкобс, учитывая, что посылал ей записки. — Шериф обнажил острые зубы. — Кроме того, я сфотографировал его и сказал, что разошлю её во все правоохранительные органы и во все новостные агентства мира, если сбежит из города.
— Как? — спросил Нат. Насколько его брат был отвлечён?
— Я допрашивал его сразу после убийства Клэр и сфотографировал его перед уходом.
Нат усмехнулся.
— Умный ход. Вы куда-нибудь отправляли эту фотографию?
— Нет. Оно на компьютере. — Шериф похлопал себя по выпирающему животу.
За дверью послышался тихий хлопок, и в комнату вбежала женщина.
— О Боже. Я получила записку, Тодд. — Одетая в хирургический халат, женщина помахала листком из блокнота, проходя через кабинет, прежде чем бросить бумажку на стол.