Сладкая неудача
Шрифт:
Софи нахмурила лоб, и ее улыбка слегка померкла. Прежде чем ответить, она выпила глоток воды.
– Думаю, они в равной степени участвовали в преступлении. Если бы они не работали в полиции, я бы предложила их арестовать. Но…
– Но?
– Ничего. Просто… Ну, вообще-то она мне не родная мать. Эллен моя приемная мать.
Идиот!
– О? И долго вы ее знаете?
– С девяти лет.
Гаррет размышлял, что сказать. Радикально поменять тему? Это может показаться бесчувственным. А рыться с ходу в
– Я понимаю, что это, пожалуй, не соответствует списку вопросов, которые полагается задавать при знакомстве, но… вы не возражаете, если я спрошу, как получилось, что вы жили у приемной матери?
Софи сделала еще глоток воды.
– Ответ, приличествующий первому свиданию, таков: «Мои родители умерли».
– О, простите. Вы столько пережили. А я в двенадцать лет потерял отца. Родители развелись, когда я был совсем маленьким, так что я редко видел его. Но все равно это было больно.
Софи почувствовала себя свободно, внезапно поняв, что они на одной волне. В ответ она позволила себе улыбнуться.
– Давайте не будем говорить о прошлом. Ведь есть и другие, гораздо более интересные темы, верно?
– Верно, – кивнул он.
Вскоре Андре принес первое блюдо – томатный суп-пюре и блюдо с сырным и хлебным ассорти. За едой Гаррет узнал всю полагающуюся для первого свидания информацию об этой необыкновенной женщине, которая сидела напротив него: где она окончила школу, что изучала в колледже и чем зарабатывает теперь на жизнь.
– Шоколатье? – переспросил он, когда она рассказала ему о своем шоколадном кафе. – Ну, тут я совершенный профан; честно признаться, у меня до сих пор не было знакомых шоколатье.
– Хотелось бы и мне сказать, что я никогда не была знакома с докторами, – улыбнулась она всеми своими ямочками. – Но вы еще и ортопед? Сколько же проблем у людей с ногами, что даже потребовались специалисты?
Он вежливо улыбнулся, уловив сарказм в ее интонации.
– Вы удивитесь – много. Вот подождите – заработаете плоскостопие, сразу побежите к ближайшему ортопеду.
Появился официант.
– Еще воды? – спросил он и, не дожидаясь ответа Софи, наполнил ее бокал. – А вам, сэр?
Гаррет кивнул.
Пока Андре убирал тарелки, Гаррет незаметно взглянул на часы. По его расчетам, их свидание подобралось к половине. Внезапно он почувствовал разочарование, что этот вечер с Софи Джонс близится к концу.
– Можно попросить у вас ручку? – спросил он.
Она встретила его просьбу вопросительным взглядом, но тут же протянула ему через стол то, что он попросил. А он взял еще один пакетик с сахаром и быстро написал на нем несколько слов.
– Я сейчас вернусь. – Он встал, прошел по ресторану и положил пакетик на окно возле свободного столика.
– Что вы придумали? – спросила она, когда он вернулся.
– Еще один сувенир, – ответил
Она опять посмотрела на него удивленно, но больше всего ее занимали ямочки, появлявшиеся на его щеках, когда он улыбался.
– А-а.
Через несколько минут, когда они ели следующее блюдо, показался розовый пакетик c заменителем сахара, который положила Софи, и вот он уже поравнялся с их столиком.
– Четыре имени, – с гордостью объявила она, подхватив его. – Двое из Спокана, один из Портленда и один даже из Коннектикута. – Она перевернула пакетик. – Ой, тут еще что-то написано! «Сахарин – причина рака».
Они громко расхохотались.
– Заявление спорное, потому что ничего еще не доказано, – возразил Гаррет, – но в целом забавно.
Вскоре приплыл белый сахарный пакетик. Гаррет предоставил Софи прочесть то, что на нем написали, ведь она же затеяла эту игру.
– Проклятье, – чертыхнулась она и забавно нахмурилась. – Вы получили больше подписей, чем я. Две снова из Спокана, видно, те же самые люди. Потом одна из Сиэтла и три из Калифорнии.
– Но без посланий?
Софи перевернула конвертик и снова расхохоталась.
– Что? Неужели кто-то считает, что сахар – тоже канцероген?
Свет в ресторане был неяркий, но Гаррет мог поклясться, что у Софи порозовели щеки.
– Нет, – сказала она, борясь со смехом, затем перечитала написанное еще раз и смяла пакетик, зажав его в кулаке. – Вам правда интересно, что там?
– Конечно. Я люблю посмеяться.
– Тогда ладно. Тут написано: «Эй, блондинка, бросай этого недотепу. У нас за столиком найдется место для тебя». Подпись: «Родни и приятели».
– Но это неправда, верно? – спросил Гаррет и внезапно нахмурил брови.
Софи опять рассмеялась и протянула ему пакетик. Потом посмотрела куда-то в зал мимо него и вежливо помахала рукой.
Гаррет читал короткую записку и чувствовал, что краснеет. Он повернулся, посмотрел, кому махала Софи, и покраснел еще сильнее, когда увидел виновников его огорчения, трех мужиков лет пятидесяти. Они хохотали до истерики и чуть не падали со стульев. Один из них, вероятно, тот самый Родни, утирал слезы и надувал щеки. Они махали руками, показывали на Гаррета и продолжали хохотать.
– Простите, – сказала Софи, стараясь подавить в себе смех. – Честно говоря, я не согласна с их оценкой. По-моему, вы никак не похожи на недотепу.
Гаррет знал, что его щеки все еще пылают, но старался не думать об этом.
– А вы не спешите с выводами, – нашел в себе силы ответить он. – Сами подумайте. Только недотепы ходят на «слепое свидание», устроенное мамочкой.
Софи склонила голову к плечу и намотала на палец длинную прядь. Все это время она не сводила с Гаррета глаз.