Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Сладостное отступление
Шрифт:

— Да, он-то как раз и переживает больше всех за этот покров. А Мирабелла, лучшая вышивальщица, разумеется, с помощью отца Пьетро, придумала рисунок, — проговорила Камилла и, наклонившись поближе к Джиане, добавила вполголоса. — Мирабелла научилась так хорошо вышивать, потому что очень одинока.

— Надеюсь как-нибудь поехать с мужем в вашу страну, Джиана, — сказала вдруг Лючиана. — Муж говорит, что принц Альберт собирается устроить большую выставку.

— Да, мадам. Насколько я поняла, дело только за тем, чтобы выбрать архитектора.

— Что ты говоришь, Лючиана, —

вмешалась Камилла, — Карло ни за что не позволит тебе поехать с ним.

— Но это же такое большое событие, — возразила Джиана. — Вам всем наверняка понравилась бы выставка.

Дамы удивленно посмотрели на девушку.

— Женщины, — заявила Мирабелла, — не должны так далеко ездить.

— Но почему, мадам? — в свою очередь удивившись, спросила Джиана.

— Мисс ван Клив, — тоном превосходства, который начинал раздражать девушку, заявила Камилла Палли, — странные вы задаете вопросы. Женщины очень чувствительны и едва ли перенесут такое путешествие, к тому же нельзя забывать о детях.

— Камилла права, — согласилась Мирабелла, взглянув на часы, висевшие над камином. — Вдруг еще придется общаться с простолюдинами. — Она картинно поежилась. — Интересно, что делают мужчины?

— Курят сигары и пьют портвейн, — безразличным тоном ответила Лючиана.

— О Господи, — простонала Мирабелла, втыкая иголку в шитье. — Я потеряла стежок.

— А как твой чудесный малыш, Анжела? — поинтересовалась Лючиана, не обращая внимания на Мирабеллу — Анжела вышла замуж полтора года назад, дорогая, — объяснила Лючиана Джиане — В первый раз получилась девочка, но Анжела не унывает. У меня у самой родились три дочки и лишь затем я смогла подарить мужу сына.

— Мария уже держит головку, — гордо сказала синьора Кавур — Но, Лючиана, наверное, не стоит говорить о таких вещах в присутствии девушки. Ведь мисс ван Клив еще не замужем.

— Я выхожу замуж в сентябре, — сообщила Джиана.

— Как замечательно, — радостно воскликнула Мирабелла, вновь посмотрев на часы. — Господи, что-то наши мужья задерживаются

— Ваш жених англичанин? — тихо спросила Анжела.

— Да, синьора. Он собирается помогать моей матери в ее бизнесе.

— Ваша мать занимается бизнесом?! Но это ужасно, Джиана! — вскричала Мирабелла, хватаясь за голову.

— Почему? — неуверенно спросила девушка. — У нее отлично получается, и с тех пор, как умер отец, она во много раз увеличила наше состояние, — добавила она.

— Это просто нелепо, — заметила Лючиана, недоуменно приподняв густые черные брови.

— Жаль, что она не вышла замуж во второй раз, — заявила Камилла. — Даже представить себе не могу: женщина — и вдруг занята таким делом!

— Ей делали много предложений, мадам, — спокойно произнесла Джиана, — но она предпочитает жить собственной жизнью и самостоятельно принимать решения.

— Самостоятельная женщина… — скептически произнесла Лючиана, брови которой так и остались приподнятыми. — Я этого не понимаю! Слава Богу, у нее достало ума согласиться на ваше замужество, Джиана.

— А каким бизнесом она занимается? — поинтересовалась Анжела.

— Самым разным. У нас есть судоверфи, корабли, виноградники,

железные дороги… — Перечислив некоторые виды их собственности, Джиана вдруг поняла, что она толком не знает, чем занимается ее мать. А спросить Аврору об этом ей и в голову не пришло. — Возможно, — добавила девушка, желая произвести впечатление, — синьор Сальвадо встретится с мамой, если поедет в Лондон на выставку.

— Карло разговаривает о делах с женщиной?! Боюсь, дитя мое, это невозможно. Он скорее побеседует с обезьянами в зоопарке! Извините меня, конечно, но у него совершенно определенные взгляды на некоторые вещи.

— Пора бы мужчинам допить портвейн, — заметила Мирабелла, еще раз поглядев на часы.

— Они спорят о политике, — сказала Камилла — А я говорила вам, синьорина ван Клив, что моя дочка тоже собирается замуж? Ее жених — такой милый молодой человек из знатной итальянской семьи.

— Камилла, — обратилась к женщине Анжела, — а я слышала, что Витторио Кавелли ведет себя весьма непристойно.

— Ну какой юноша не веселится до женитьбы! — возразила Камилла, пожав плечами. — Моя Каметта уже встречалась с ним и считает, что мы с ее отцом сделали правильный выбор. Мальчик так красив и образован…

— Вы хотите сказать, синьора, что Каметта почти незнакома с ним? — удивленно спросила Джиана.

— У нас в Италии дочерей воспитывают очень строго, дитя мое. Каметта вышла из монастыря всего три месяца назад.

— Мы стараемся от всего огородить наших дочерей, синьорина, — сообщила Лючиана, сжав губы. — И нам кажется весьма необычным, что вы, например, дитя мое, пришли сюда с вашим дядей Дэниелом.

— Но, — возразила Джиана, — я не понимаю, что же в этом плохого. Дядя Дэниел знает меня с пеленок.

— Англичанки не так относятся к дочерям, как мы, — заметила Мирабелла, не отрываясь от пялец.

— Ваш дядя Дэниел — чудесный человек, — сказала Анжела, погладив Джиану по руке. — Мой муж как-то связан с его банками, но я, конечно же, почти ничего не знаю об этом.

— Ах! — воскликнула Мирабелла. — Вот и мужчины!

Джиана облегченно вздохнула. Первым в комнату вошел хозяин, синьор Конде, — высокий мужчина с темными, проницательными глазами. За ним последовал синьор Кавур — добродушный толстячок, муж хрупкой Анжелы. Синьор Сальвадо, тот самый, который скорее побеседовал бы о делах с обезьяной, чем с женщиной, был высоким, несколько полноватым господином с пышными черными усами и густыми бакенбардами. Он так и вперился взглядом в Джиану. Последним вошел синьор Палли, муж Камиллы.

Джиана поискала глазами Дэниела. Он был одет в строгий черный костюм. В его глазах она увидела немой вопрос. «Интересно, о чем он хочет спросить?» — подумала девушка.

Похоже, мужчины немало выпили, потому что они громко разговаривали и то и дело невпопад хохотали.

— Дитя мое, — раздался хриплый голос синьора Сальвадо, — Дэниел сказал мне, что у вашей знаменитой мамаши есть железная дорога!

Девушка подумала, что ее мать быстро поставила бы на место хамоватого синьора.

— Моя мать, синьор, — отчеканила Джиана ледяным тоном, — имеет не только железную дорогу.

Поделиться:
Популярные книги

Потомок бога 3

Решетов Евгений Валерьевич
3. Локки
Фантастика:
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Потомок бога 3

Идеальный мир для Лекаря 6

Сапфир Олег
6. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 6

Леди Малиновой пустоши

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.20
рейтинг книги
Леди Малиновой пустоши

Боярышня Евдокия

Меллер Юлия Викторовна
3. Боярышня
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Боярышня Евдокия

"Сломанная подкова" Таверна у трёх дорог

Скор Элен
1. Попаданка в деле
Фантастика:
попаданцы
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Сломанная подкова Таверна у трёх дорог

Измена. Избранная для дракона

Солт Елена
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
3.40
рейтинг книги
Измена. Избранная для дракона

Сумеречный стрелок

Карелин Сергей Витальевич
1. Сумеречный стрелок
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный стрелок

Адвокат империи

Карелин Сергей Витальевич
1. Адвокат империи
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
фэнтези
5.75
рейтинг книги
Адвокат империи

Неверный

Тоцка Тала
Любовные романы:
современные любовные романы
5.50
рейтинг книги
Неверный

На границе империй. Том 7. Часть 3

INDIGO
9. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.40
рейтинг книги
На границе империй. Том 7. Часть 3

Хорошая девочка

Кистяева Марина
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Хорошая девочка

АллатРа

Новых Анастасия
Научно-образовательная:
психология
история
философия
обществознание
физика
6.25
рейтинг книги
АллатРа

Низший 2

Михайлов Дем Алексеевич
2. Низший!
Фантастика:
боевая фантастика
7.07
рейтинг книги
Низший 2

Единственная для невольника

Новикова Татьяна О.
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.67
рейтинг книги
Единственная для невольника