Следствие, которое ищет убийцу
Шрифт:
Они вышли на бетонный настил большого туннеля, и в свете прожектора он увидел, что по центру течет коричневый пенящийся поток. Запах был очень неприятный.
— Главный коллектор, — сказал Шеймас. «Все это протестантское дерьмо из Шанкхилла. Не волнуйтесь, полковник. Мы пройдем прямо под ним и окажемся среди друзей в Ардойне.»
— Что потом? — спросил Морган.
«Я думаю, что при данных обстоятельствах нам лучше уехать из города сегодня вечером», — сказал О» Хаган. — И ты тоже, Аса.
«У тебя ничего не
— О, есть способы, — сказал О» Хаган. «Ты был бы удивлен. Теперь, давайте двигаться.»
Минут через двадцать они появились в помещении, похожем на заводской двор за высокой кирпичной стеной. Когда мальчик повернулся к самому зданию, Морган увидел в свете фонаря значительные повреждения от бомб и то, что все окна были забиты гофрированным железом.
Они остановились у больших двойных дверей, запертых на висячий замок и цепочку, и О» Хаган достал ключ. — Это был оптовый склад спиртного, принадлежавший лондонской фирме. После третьей бомбы они решили, что с них хватит.»
Он открыл двери, и Морган и Шеймас переехали. О» Хаган закрыл двери, и мальчик пошарил в темноте. Раздался щелчок выключателя, и загорелась единственная лампочка.
— Хорошо, что они не отключили электричество, — сказал О» Хаган.
Морган обнаружил, что стоит в гараже. В центре стояло какое-то транспортное средство, накрытое слоем пыли. О» Хаган подошел и откинул простыню, открыв армейский «Лендровер». Раскрашенная доска, установленная спереди, гласила: Аварийная ситуация — обезвреживание бомбы.
— Ловко, а? — сказал О» Хаган. «И нас еще ни разу не останавливали. Если подумать, в этой ситуации ты должен чувствовать себя как дома, Эйса. Он подошел к заднему сиденью «Лендровера», открыл его и достал камуфляжную куртку, которую бросил на пол. «Здесь все, что нам нужно. Однако тебе придется понизиться на пару званий. Лучшее, на что я способен, — это капитанские очки. Я буду сержантом, а Шеймас нашим водителем.»
— С какой целью? — требовательно спросил Морган. — Куда мы идем? — спросил я.
— Ты хотел знать, откуда взялись эти «маузеры». Хорошо, мы пойдем и спросим Брендана Талли.»
Это сработало как по волшебству, на всем пути из города по Антрим-роуд. Военная полиция без колебаний пропустила их через три отдельных блокпоста, а на четвертом, где была очередь из проверяемых автомобилей, Шеймас просто просигналил и обогнал не на той стороне дороги.
За пределами Баллимены О» Хаган сказал мальчику остановиться у телефонной будки. Он был внутри не более трех минут. Когда он вернулся, он улыбался.
«Он ждет нас. Дорога в Гленарриф через горы Антрим.»
Морган сказал: «Как ты объяснишь меня?»
« Хаган усмехнулся. — Ты все еще говоришь по-валлийски, не так ли? Он любит пробовать свой ирландский, Брендан. Научился
Проехав двадцать миль по дороге через горы, они подъехали к указателю, указывающему Коули налево. Шеймас повернул, следуя по узкой, извилистой дороге между стенами из сухого камня, поднимаясь все выше и выше в горы.
В первых серых лучах рассвета они поднялись на небольшое плато, окруженное буковыми деревьями. Там был сарай, открытые двери и старый джип. Рядом с ним стояли двое мужчин. Они оба были одеты как сельскохозяйственные рабочие, один в заплатанной вельветовой куртке и матерчатой кепке, младший в джинсовом комбинезоне и резиновых ботинках.
— Тот, что в кепке, — Тим Пэт Киф, правая рука Талли. Другой — Джеки Рафферти. Немного тронутый в голове, этот. Обычно он делает то, что Талли говорит ему, и ему это нравится», — сказал О» Хаган.
Шеймас затормозил, и двое мужчин вышли вперед. — Доброго вам дня, мистер О» Хаган, — сказал Киф. «Если вы оставите «лендровер» в сарае, мы отвезем вас на ферму на джипе».
« Хаган кивнул Шеймасу, который вел машину под прикрытием. Они все вышли, и когда они вышли, Киф и Рафферти закрыли дверь сарая. О» Хаган перекинул через плечо пистолет-пулемет «Стерлинг», а Морган носил служебный револьвер «Смит и Вессон» 38-го калибра в стандартной кобуре на ремне.
Киф сказал: «Дружеский визит, не так ли, мистер О» Хаган?» О» Хаган сказал: «Не будь дураком, Тим Пэт. Теперь давайте поднимемся на ферму. Я бы не отказался от завтрака. Это была тяжелая ночь.»
Ферма была бедным местом, в небольшой лощине, прижатой к склону горы для защиты от ветра. Хозяйственные постройки остро нуждались в ремонте, а двор был покрыт толстым слоем грязи.
Брендан Талли был высоким, красивым мужчиной с худощавым лицом, одна сторона его рта изогнулась в легкой постоянной полуулыбке, как будто мир и его обитатели постоянно забавлялись. Он приветствовал их у двери. Очевидно, он только что встал с постели и был одет в старый халат поверх пижамы.
— Лиам! — закричал он. «Ты просто загляденье, несмотря на эту чертову форму. Заходи внутрь.»
Они последовали за ним на кухню, где в открытом очаге горели дрова. Пожилая женщина, накинув на плечи черную шаль от утреннего холода, готовила у плиты завтрак.
«Не беспокойся о ней. Она глуха как пень. Шеймас, парень. — Он похлопал мальчика по плечу. «У меня все еще есть место для тебя, если ты хочешь настоящего действия».
«Я доволен тем, что я есть, мистер Талли».
Талли повернулась, с любопытством разглядывая Морган. — И кто бы это мог быть?
«Старый друг. Дэй Льюис из Армии Свободного Уэльса. Помнишь, они помогли нам с оружием осенью шестьдесят девятого, когда дела были плохи.