Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Слишком много клиентов
Шрифт:

– Я вас знаю, – заявила она. – Видела в ресторане «Фламинго». Один мой знакомый страшно взбеленился, когда я захотела с вами потанцевать. Когда я узнала от Фреда, что вы должны прийти, пришлось даже сесть, так голова закружилась. Вы сказочно танцуете.

Я пожал ее руку. За время прошлых расследований мне пришлось обменяться рукопожатиями с пятью разными убийцами, так что я решил – ничего страшного, если она вдруг окажется из той же компании.

– Запишу на память, – ответил я. – Если когда-нибудь доведется быть вашим партнером, постараюсь не отдавить вам ног. Я, кстати,

не помешал? Может, вы с Фредом старые приятели?

– Что вы, первый раз видим друг друга. Просто смешно обращаться к мужчине «мистер», распивая с ним шампанское. Это была моя идея.

– Она сама сунула бутылку в морозильник, – пояснил Фред, – и сама ее открыла, так не пропадать же добру! Вообще-то я не великий любитель шампанского, ты же знаешь.

– Не нужно извинений. Если она зовет тебя Фредом, как зовешь ее ты?

– А никак. Она велела звать себя Ди. Я просто тебя дожидался.

На кушетке в полуметре от нее лежала кожаная сумочка в форме коробка. Я стоял довольно близко, так что оставалось лишь наклониться и протянуть руку. Она попыталась перехватить, но не успела. Я завладел сумочкой, отошел на шаг и открыл ее. Она всего лишь сказала:

– Не очень-то мило, правда?

– Я милый, только когда танцую.

Я сел на противоположный конец кушетки и стал вытаскивать содержимое вещь за вещью, раскладывая рядом с собой. Имя оказалось только на распечатанном письме и водительских правах. Письмо было адресовано миссис Остин Хаф, Нью-Йорк-14, Райская улица, дом 64. Права были выданы Дине Хаф, проживающей по тому же адресу, тридцати лет, ростом пять футов два дюйма, белой, волосы каштановые, глаза карие. Я сложил все назад в сумочку, закрыл ее и положил к ней поближе.

– Револьвер я оставила дома, – заявила она и отпила шампанского.

– И правильно сделали. Мне только хотелось узнать, как будет полная форма от Ди. Возможно, я смогу избавить вас от мелких неприятностей, миссис Хаф. Ниро Вульф желает побеседовать с каждым, кто появляется в этой комнате и имеет ключи от входной двери внизу и от лифта – кстати, я оставил их в вашей сумочке, – но если мы поедем к нему прямо сейчас, то застанем его за ленчем и вам придется ждать. Так почему бы нам не побеседовать здесь, пока вы допиваете шампанское?

– Вам налить? Бутылка в холодильнике.

– Спасибо, нет, – я сел на кушетку в четырех футах и повернулся к ней лицом. – Не думаю, чтобы вы явились сюда выпить шампанского. Или я ошибаюсь?

– Нет, не ошибаетесь. Я пришла за зонтиком.

– Желтый с красной пластмассовой ручкой?

– Нет, серый с черной ручкой.

– Он там в ящике, но пока вам придется без него обойтись. Если полиция заинтересуется этой комнатой – а такое может случиться, – им не понравится, если что-то забрали. Как он тут оказался?

– Подождите. – Она скользнула с кушетки и встала на ноги. – Вам принести?

– Нет. Спасибо.

– А вам, Фред?

– Нет, хватит и одного бокала этого пойла.

Она вышла на кухню. Я спросил Фреда:

– Она пыталась тебя подкупить или уговорить?

Он мотнул головой:

– Ничего она не пыталась. Она окинула меня взглядом, поняла, что я

раза в два ее больше, и только сказала. «По-моему, мы незнакомы? Как вас звать?» Чертовски осторожная дамочка, если хочешь знать мое мнение. Знаешь, о чем она спросила, когда мы разговорились? Она спросила, как я думаю, не подойдет ли эта комната для проведения встреч Ассоциации учителей и родителей? Честное слово, будь я женщиной, имей ключи от комнаты и застань тут незнакомого Мужика…

Миссис Хаф появилась с полным бокалом в руке. Не пролив ни капли, она подошла к кушетке, села на прежнее место и подняла бокал.

– За веру, надежду и милосердие, – изрекла она, пригубила, сменила положение ног и добавила: – В пятницу две недели тому назад. Тогда шел дождь. Том Йигер сказал, что знает одно местечко, которое ни на что не похоже и его стоит поглядеть, дал ключи и объяснил, как попасть. Я пришла и все это увидела. – Она повела рукой. – Ничего не скажешь, действительно ни на что не похоже. Но тут, кроме него, больше никого не было, а его авансы пришлись мне не по вкусу. Вообще-то он на меня не набрасывался, о мертвых – только хорошее, однако удерживать его в рамках было довольно трудно, так что я была рада убраться восвояси, оставив зонтик, но зато сохранив все прочее.

Она приложилась к бокалу.

– А потом я прочитала о его смерти, и что тело нашли в яме на улице, на этой улице, ну, можете сами представить. Я не боялась, что меня станут подозревать в причастности к его смерти, дело не в этом, но я понимала, что они большие мастаки отыскивать по вещам их владельцев. Если б меня нашли по зонтику, а газеты еще расписали эту комнату, мой муж, друзья, да просто знакомые… – Она сделала выразительный жест. – А если еще и скандал, так муж, чего доброго, еще и работы лишится. Но вчерашние газеты про это место не обмолвились, а когда и сегодняшние тоже, тут я подумала, что они о нем, вероятно, не знают, и решила прийти посмотреть – вдруг удастся забрать зонтик. И вот я здесь.

Она приложилась еще раз.

– А вы заявляете, что я не могу его взять, и заводите разговор, чтобы мне пойти к Ниро Вульфу. Было бы любопытно поглядеть на Ниро Вульфа, я не против, но мне нужен зонтик. Я кое-что придумала. Вы говорите, он тут в ящике?

– Верно.

– Тогда вы сами его возьмите, а вечером поведете меня во «Фламинго», и мы потанцуем. Не просто танец-другой, а до самого закрытия, тогда, может, вы надумаете мне его отдать. Мое предложение может показаться нахальным, но это совсем не так, я просто надеюсь, вдруг вы надумаете, а попробовать – большой беды не будет, да и в любом случае зонтик-то останется у вас.

– Ага. – Изгиб губ и впрямь приковывал взгляд. – А здесь его не будет. Польщен вашим приглашением, миссис Хаф, но вечером у меня работа. Кстати, о работе – почему ваш муж должен ее лишиться? Он что, служит в «Континентальных пластмассах»?

– Нет. Он доцент Нью-Йоркского университета. Жена члена кафедры, втянутая в такую историю…

У меня в голове замкнулась цепочка. Интуиция была ни при чем, про нее никогда не знаешь, откуда она берется; а вот слово «доцент» заставило навострить уши.

Поделиться:
Популярные книги

На обочине 40 плюс. Кляча не для принца

Трофимова Любовь
Проза:
современная проза
5.00
рейтинг книги
На обочине 40 плюс. Кляча не для принца

Идеальный мир для Демонолога 8

Сапфир Олег
8. Демонолог
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Демонолога 8

#НенавистьЛюбовь

Джейн Анна
Любовные романы:
современные любовные романы
6.33
рейтинг книги
#НенавистьЛюбовь

Последний Паладин. Том 4

Саваровский Роман
4. Путь Паладина
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин. Том 4

Гибель титанов. Часть 1

Чайка Дмитрий
13. Третий Рим
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Гибель титанов. Часть 1

Ваше Сиятельство 11

Моури Эрли
11. Ваше Сиятельство
Фантастика:
технофэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство 11

Идеальный мир для Лекаря 19

Сапфир Олег
19. Лекарь
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 19

Мечников. Клятва лекаря

Алмазов Игорь
2. Жизнь Лекаря с нуля
Фантастика:
альтернативная история
аниме
фэнтези
попаданцы
6.60
рейтинг книги
Мечников. Клятва лекаря

Сын Тишайшего 3

Яманов Александр
3. Царь Федя
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Сын Тишайшего 3

Царь Федор. Трилогия

Злотников Роман Валерьевич
Царь Федор
Фантастика:
альтернативная история
8.68
рейтинг книги
Царь Федор. Трилогия

Гимн шута 3

Федотов Антон Сергеевич
3. Шут
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Гимн шута 3

Кукловод

Майерс Александр
4. Династия
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кукловод

Мастер порталов

Лисина Александра
8. Гибрид
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
технофэнтези
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Мастер порталов

Тринадцатый XII

NikL
12. Видящий смерть
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
7.00
рейтинг книги
Тринадцатый XII