Слизеринец
Шрифт:
Ему нравилось в Хогвартсе. И уроки тоже нравились. Хотя на тех предметах, на которых требовалось применять волшебную палочку, Невилл чувствовал себя неуверенно. Трансфигурация была слишком сложной — да и профессор МакГонагалл очень строгой. Чары его заинтересовали, но магия подчинялась ему с трудом. Единственным предметом, который ему точно понравился, была Травология — только на ней он мог проявить себя. Но ведь, зная одну Травологию, настоящим волшебником не станешь…
— Эй, Лонгботтом! — голос отвлёк его от размышлений. Это опять Забини. Блейз не то, чтобы невзлюбил его, но постоянно старался
— Да? — лучше ответить, Невилл это уже понял.
— Сядешь рядом со мной на зельеварении? — огорошил его однокурсник. Невилл немного ошалело посмотрел на него. Вот уж чего он не ожидал. Блейз насмешливо смотрел на него, ожидая ответа.
— Д-да, — чуть запнувшись, ответил мальчик. Как ни странно, он почувствовал благодарность к этому колючему парню — Невилл все еще боялся декана своего факультета и присутствие рядом с ним хоть кого-то успокаивало.
— Вот и хорошо, — Забини как ни в чем не бывало хлопнул его по плечу и пошёл вперед по коридору. Лонгботтом посмотрел ему вслед и тоже поторопился пойти — Зелья были следующим уроком.
Когда он подошёл к классу, почти весь первый курс Гриффиндора и Слизерина стоял там. Не было только Гарри Поттера и рыжего мальчика из Гриффиндора — Уизли? Но они прибежали перед самым звонком, чуть не сбив по дороге профессора Снейпа.
Невилл замер, наблюдая за выражением лица декана. Гнев, отвращение и… ненависть? Лонгботтом поежился. Не хотел бы он оказаться на месте этих гриффиндорцев.
— Все внутрь. Быстро, — профессор Снейп угрожающе взглянул на детей, открывая дверь класса. Первокурсники быстро и тихо расселись по местам. Никому не хотелось обращать на себя внимание профессора зельеварения.
— Ну, что ж, — Снейп открыл журнал и стал знакомиться с учениками. И остановился, дойдя до фамилии Поттер.
— О, да, — негромко произнёс он. — Гарри Поттер. Наша новая знаменитость.
Драко Малфой и его друзья Крэбб и Гойл издевательски захихикали, прикрыв лица ладонями. Невилл удивлённо покосился на них — почему-то Драко слишком лично относился к Поттеру. «Они успели поругаться?»
Закончив знакомство с классом, Снейп обвёл аудиторию внимательным взглядом. Глаза у него были чёрные и глубокие, но холодные и пустые и почему-то напоминали тёмные тоннели. Невилл невольно вспомнил первый вечер в гостиной Слизерина — тогда он не заметил этого холода.
— Вы здесь для того, чтобы изучить науку приготовления волшебных зелий и снадобий. Очень точную и тонкую науку, — начал профессор.
Он говорил почти шёпотом, но ученики отчётливо слышали каждое слово. Как и профессор МакГонагалл, Снейп обладал даром без каких-либо усилий контролировать класс. Как и на уроках профессора МакГонагалл, здесь никто не отваживался перешёптываться или заниматься посторонними делами.
— Глупое махание волшебной палочкой к этой науке не имеет никакого отношения, и потому многие из вас с трудом поверят, что мой предмет является важной составляющей магической науки, — продолжил Снейп. — Я не думаю, что вы в состоянии оценить красоту медленно кипящего котла, источающего тончайшие запахи, или мягкую силу жидкостей, которые пробираются по венам человека, околдовывая его разум,
После этой короткой речи царившая в курсе тишина стала абсолютной. Невилл завороженно уставился на декана. Теперь зелья стали для него более интересными. Он по-прежнему иногда сомневался в том, что является настоящим волшебником. И искусство зельеварения, не требующее применения волшебной палочки, идеально подходило ему.
Но не все так же отнеслись к возможности изучать это удивительное искусство. Лонгботтом увидел, как Поттер и Уизли, подняв брови, обменялись недоумёнными взглядами. Гермиона Грэйнджер — девочка-гриффиндорка — нетерпеливо заёрзала на стуле. Судя по её виду, ей не терпелось доказать, что уж её никак нельзя отнести к стаду болванов.
— Поттер! — неожиданно произнёс Снейп. — Что получится, если я смешаю измельчённый корень асфоделя с настойкой полыни?
Гриффиндорец, похоже, был ошарашен вопросом. Он неуверенно покосился на своего друга, но тот, похоже, был не менее озадачен. Зато Гермиона Грэйнджер явно знала ответ, и её рука взметнулась в воздух.
— Я не знаю, сэр, — ответил Гарри.
На лице Снейпа появилось презрительное выражение.
— Так, так… Очевидно, известность — это далеко не всё. Но давайте попробуем ещё раз, Поттер. — Снейп упорно не желал замечать поднятую руку Гермионы. — Если я попрошу вас принести мне безоаровый камень, где вы будете его искать?
Гермиона продолжала тянуть руку, с трудом удерживаясь от того, чтобы не вскочить с места. А вот Гарри Поттер, похоже, абсолютно не представлял, что такое безоаровый камень.
— Я не знаю, сэр, — признался он.
— Похоже, вам и в голову не пришло почитать учебники, прежде чем приехать в школу, так, Поттер?!
Поттер с гневом посмотрел на учителя, но промолчал. Он смотрел прямо на него, как будто бросая вызов.
Снейп продолжал игнорировать дрожащую от волнения руку Гермионы.
— Хорошо, Поттер, а в чём разница между волчьей отравой и клобуком монаха?
Гермиона, не в силах больше сидеть спокойно, встала, вытягивая руку к потолку.
— Я не знаю, — тихо произнёс Гарри. — Но мне кажется, что Гермиона это точно знает, почему бы вам не спросить её?
Послышался смех. Кто-то из гриффиндорцев одобрительно кивнул Поттеру, который обернулся на звук. Невилл подумал, что Гарри Поттеру не стоило так отвечать их декану — за неделю он успел наслушаться о злопамятности последнего.
— Сядьте! — рявкнул Снейп, на мгновение повернувшись к Гермионе. — А вы, Поттер, запомните: из корня асфоделя и полыни приготавливают усыпляющее зелье, настолько сильное, что его называют напитком живой смерти. Безоар — это камень, который извлекают из желудка козы и который является противоядием от большинства ядов. А волчья отрава и клобук монаха — это одно и то же растение, также известное как аконит. Поняли? Так, все записывайте то, что я сказал!
Все поспешно схватились за перья и зашуршали пергаментом. Но тихий голос Снейпа перекрыл поднявшийся шум.
Жена по ошибке
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Хорошая девочка
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
рейтинг книги
Этот мир не выдержит меня. Том 2
2. Первый простолюдин в Академии
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рейтинг книги
Вернуть невесту. Ловушка для попаданки
1. Вернуть невесту
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
рейтинг книги
Темный охотник 8
8. КО: Темный охотник
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
фэнтези
фантастика: прочее
рейтинг книги
Я снова граф. Книга XI
11. Дорогой барон!
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
рейтинг книги
Развод, который ты запомнишь
1. Развод
Любовные романы:
остросюжетные любовные романы
короткие любовные романы
рейтинг книги
Безумный Макс. Ротмистр Империи
2. Безумный Макс
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
рейтинг книги
Диверсант. Дилогия
Фантастика:
альтернативная история
рейтинг книги
