Сломанная стрела
Шрифт:
— Неважно, — ответил лорд-маршал, — по крайней мере, пока неважно. Мы знаем, где они находились, а раз так, можем рассчитать, как быстро они двигались и как скоро будут здесь. Нам известно также, что их маги не могут переносить войска по воздуху — иначе им не понадобилось бы столько лошадей, сколько «видели» ваши Герольды.
— Господа! — За откинутым пологом палатки появился один из офицеров и быстро отсалютовал. У него едва пробивалась борода, утреннее солнце золотило светлые волосы; юноша с трудом прятал радостную улыбку. — Появились рекруты, о которых вы нас предупреждали.
— Рекруты? — переспросил озадаченный Кирилл, а Альберих кивнул.
Лорд-маршал издал короткое
— Увидите, Герольд. Веди их сюда, парень: у нас здесь двое из тех, кто может их проверить.
— Всех, сударь?
— А сколько их там? — на сей раз настала очередь удивляться лорду-маршалу.
— Больше сотни, сударь.
— Владычица Пресветлая… давай, веди всех. Как-нибудь разберемся.
Трое командиров вышли из палатки и встали, залитые ослепительным солнечным светом. Вскоре возле торгового тракта показалось облачко пыли. Когда те, кто ее взбивал, приблизились, Кирилл и Альберих разглядели, что идущие в первых рядах толпы одеты в черно-золотую форму регулярной армии Алессандара.
Похоже, все, кто состоял в частях, охранявших Границу, от офицеров до Целителей, а также все их домочадцы, узнав об убийстве Алессандара, перешли на сторону Вальдемара.
Элспет выпала приятная задача сообщить новость об измене и смерти Орталлена остальным членам Совета. Однако среди государственных мужей Вальдемара не наблюдалось такого же единомыслия, как среди его военачальников.
Лорд Гартезер онемел от шока и возмущения; Бард Хирон был ошеломлен.
Леди Кестер и леди Кэтан, все еще кипевшие от недавних обвинений в пособничестве работорговцам, исходивших от Орталлена, удивились, но не слишком расстроились. Отец Альдон отсутствовал, уединившись в крошечной часовне резиденции наместника; там же находился и лорд Гилдас. Целительница Мирим не пыталась скрыть, что предательство Орталлена не стало для нее неожиданностью. Не скрывала она и того, что его кончина доставила ей некоторое мрачное удовлетворение. Но, с другой стороны, в данном случае ей можно было простить недостаток милосердия: Мирим была в числе четверых Целителей, лечивших раны Тэлии.
Сообщив всем советникам одни голые факты, Элспет затем встретилась с каждым из них по очереди в частном порядке. Она давала тому, что произошло, простое объяснение, но ни на какие вопросы не отвечала. С вопросами, говорила она, следует подождать до тех пор, пока Тэлия не оправится настолько, чтобы дополнить свой рассказ.
Но задолго до того подошла армия Анкара.
Альберих начинал надеяться. Силы Вальдемара умножились почти вдвое против первоначального за счет перебежчиков — приверженцев Алессандара — с той стороны Границы. Лорд-маршал буквально приплясывал от радости: за исключением иждивенцев, каждый из мужчин и женщин, искавших у них убежища, оказался хорошо обученным бойцом или Целителем — и они все до единого горели ненавистью и гневом, вызванными убийством любимого короля. Ибо правдивый рассказ о происшедшем разнесли по градам и весям к западу от столицы самые неожиданные гонцы члены клана торговца Эвана.
Похоже, Эван принял близко к сердцу совет Тэлии бежать — но сделал и кое-что еще. Спасаясь бегством, он передавал торговцам своего клана весть о случившемся с Алессандаром; они, в свою очередь, несли ее дальше. Вблизи столицы народ был запуган и забит настолько, что люди боялись даже бежать, но ближе к Границе, там, где тяжесть руки Анкара еще не так ощущалась и где Алессандару служили из любви, а не из страха, страсти разгорелись. Разгорелись настолько, что когда двое или трое офицеров пограничной стражи решили перейти на сторону
— Когда подойдет Анкар, они скроются в деревнях, — сказал Альбериху капитан, который не так давно принимал Криса с Тэлией. — Они держат под рукой штатское платье. Если смогут, то перейдут сюда, к нам, но у всех добровольцев есть семьи, и они их не бросят.
— Понятное дело, — ответил Альберих. — Если мы выиграем битву, мы поставим дозорных, чтобы провести их сюда, во всех вероятных точках пересечения Границы. Если же нет…
— Тогда будет все равно, потому что Анкар получит нас всех, — угрюмо закончил капитан.
Теперь, когда его силы удвоились, лорд-маршал не сомневался в исходе битвы.
— Рандон, — встревожено сказала Селенэй, пока они ждали знака, что Анкар подошел на расстояние удара, — Я знаю, ваше ремесло обязывает быть уверенными в себе, но их все еще в полтора раза больше, чем нас…
Как и каждый день с того момента, когда они получили предупреждение об опасности, королева и лорд-маршал стояли на вершине самого высокого холма в округе. Возможно, маги Анкара и могли скрыть передвижения войск от Дальновидения, но вряд ли чародеям удалось бы развеять облако пыли, возвещающее об их приближении, или не дать всполошиться птицам, или уничтожить любой другой из ряда признаков, говорящих о появлении множества людей. С холма ясно просматривалась местность на много верст вглубь Хардорна. Везде были расставлены опытные наблюдатели, но Селенэй и лорд-маршал также проводили большую часть времени, не занятого другими делами, всматриваясь в залитую солнцем даль.
— Госпожа моя, на нашей стороне больше сил, чем он догадывается. Кроме собственных, у нас есть еще тысяча обученных воинов, о которых он ничего не знает. Мы можем выбирать место для боя. И у нас есть Герольды, которые обеспечат, чтобы в бою не было нелепых команд, непонятых сообщений или приказов, которые пришли слишком поздно. Единственное, чего я боюсь — его чародеев. — Тут сомнение все же появилось в глазах лорда-маршала и зазвучало в голосе. — Мы никак не можем выяснить, на что они способны, сколько их и как с ними бороться. А ведь они могут перетянуть чашу весов на его сторону.
— А Дары Герольдов по большей части непригодны для драки, — добавила Селенэй, помрачнев при упоминании о магах. — Если бы хоть один из Герольдов-Магов был сегодня жив!
— Госпожа королева, может, я подойду? Изумленная Селенэй резко обернулась. Пока они с Рандоном были поглощены наблюдением за Границей и разговором, на холм позади них поднялись двое Герольдов. Одним оказался Дирк, бледный, но заметно окрепший за последнее время.
Другим — настолько пропыленным, что его Белое стало серым, с землистым от изнеможения лицом, но сверкающей, несмотря на усталость, застенчивой улыбкой — был Гриффон.
— Я привел его прямо сюда, как только мы сняли его с седла, ваше величество, — сказал Дирк. — Сей оболтус может оказаться нашим ответом магам Анкара: помните, в чем его Дар? Он Воспламенитель, ваше величество.
— Только покажите, что хотите поджечь — или кого, — добавил Гриффон. — Ручаюсь, что загорится. Кирилл пока не нашел ничего, что могло бы меня заблокировать.
— Он не хвастается, ваше величество: я обучал его и знаю, на что он способен. Единственное ограничение — ему нужно видеть предмет, но все равно его сил должно хватить.