Слово президента (Том 2, Джек Райан - 8)
Шрифт:
***
– Спасибо, господин президент, - донеслось из зала. Райан отошел от трибуны, в очередной раз сумев избежать стрел и копий со стороны средств массовой информации. Он посмотрел на часы. Проклятье. Он опять опоздал, не успел проводить детей в школу и опять не поцеловал на прощанье Кэти. Какая статья Конституции, подумал он, гласит, что президент не является живым человеком?
Войдя в кабинет, Райан прочитал отпечатанное для него расписание дня. Примерно через час приедет Адлер, и президенту нужно поговорить с ним перед его вылетом в Китай. Уинстон - встреча в десять часов, обсуждение предложенных им административных перемен в аппарате Министерства финансов, что по другую сторону
***
– Ты опаздываешь, - сказал Дон Расселл, когда Пэт О'Дей привел Меган в детский сад.
Инспектор ФБР прошел мимо него, снял пальто с дочери, уложил в ее шкафчик одеяльце и затем вернулся к Расселлу.– Ночью выключилось электричество, и мой будильник не сработал вовремя, - объяснил он.
– Предстоит трудный день?
– Нет, кабинетная работа, - покачал головой Пэт.– Нужно закончить несколько отчетов, ты ведь знаешь, как это делается.– Оба были знакомы с этим. Кабинетная работа заключалась главным образом в редактировании и сортировке отчетов, по сути дела секретарская работа, которая в некоторых особо секретных случаях делалась проверенными агентами, носящими оружие.
– Мне сказали, что ты не прочь посостязаться со мной, - заметил Расселл.
– Да, я слышал, что ты - отличный стрелок.
– Так себе, средний, - улыбнулся агент Секретной службы.
– Да ведь и я тоже. Всего лишь стараюсь, чтобы пули не попадали за пределы внешнего круга.
– У тебя "Сиг-Зауэр"?
– "Смит-Вессон 1076" из нержавейки, - сказал инспектор ФБР.
– Калибр десять миллиметров.
– Да, он оставляет большие отверстия, - напомнил О'Дей.
– Меня всегда устраивала "Девятка", - возразил Расселл. Оба рассмеялись.
– Играешь в биллиард?– спросил инспектор.
– Не играл со школьных времен, Пэт. Установим размеры ставки?
– Нужно, чтобы она была достаточно серьезной, - заметил О'Дей.
– Коробка "Сэмюэль Адамс"?– предложил Расселл.
– Да, это убедительная ставка, сэр, - согласился инспектор.
– Встретимся в Белтсвилле?– Это было стрельбище академии Секретной службы.– На открытом воздухе. Стрельба при искусственном освещении всегда казалась мне недостаточно серьезной.
– По стандартным мишеням?
– Мне не доводилось целиться в яблочко уже много лет. Никогда не думал, что на одного из моих боссов может напасть черная точка.
– Значит, завтра?– предложил О'Дей. Это будет неплохим субботним развлечением, подумал он.
– Что-то слишком уж скоро. Знаешь, я проверю и скажу тебе сегодня вечером.
– Отлично, Дон, договорились. И пусть победит сильнейший.– Они пожали друг другу руки.
– Сильнейший и победит, Пэт. Он всегда побеждает.– Оба знали, кто из них сильнейший, хотя один неминуемо ошибался. Но они понимали, что всегда хорошо, чтобы твою спину защищал надежный стрелок, и будет приятно выпить пиво, кто бы ни победил.
***
Полученное ими оружие не было полностью автоматическим. Хороший слесарь мог бы легко переделать его, но иранскому агенту, занимавшемуся закупкой, это было не по зубам. Впрочем, "Артиста" и его людей это не смутило. Они были отличными стрелками и знали,
***
– Они поднимут множество вопросов, - сказал Адлер.
– Ты так считаешь?– спросил Джек.
– Можешь не сомневаться. Статус страны наибольшего благоприятствования, споры об авторских правах и тому подобное.
Привлекут все, что только можно.
По лицу президента пробежала недовольная гримаса. Ему казалось отвратительным ставить в один ряд защиту авторских прав Барбары Стрейзанд <Барбара Стрейзанд - американская певица и киноактриса. Лауреат премии "Оскар" (1968,1976).> и преднамеренное убийство такого количества людей, но...
– Да, Джек. Они просто не думают о ценности человеческой жизни, как мы.
– Читаешь мои мысли?
– Я ведь дипломат, верно? Думаешь, я просто слушаю, что произносят вслух? Никакие переговоры так не ведутся. Это вроде длительной карточной игры с маленькими ставками - скучный, но одновременно увлекательный процесс.
– Я думал об утерянных жизнях...
– Я тоже, - кивнул госсекретарь.– Вы тут не должны зацикливаться - это будет истолковано, как признак слабости, - но я не забуду этого вопроса при переговорах.
Верховный главнокомандующий резко отреагировал на слова Адлера.
– Скажи мне. Скотт, почему нам всегда приходится с уважением относиться к их культурным традициям? Почему они никогда не проявляют уважения к нашим?
– Так всегда было принято в Госдепе.
– Это не ответ на мой вопрос, - заметил Райан.
– Если мы слишком сильно станем подчеркивать это, господин президент, мы попадем к ним в заложники. Тогда другая сторона поймет, что, захватив пару американцев и угрожая убить их, они таким образом смогут оказывать давление на нас. Они будут в выигрышном положении.
– Только в том случае, если мы допустим это. Китайцы нуждаются в нас ничуть не меньше, чем мы в них, - даже больше, принимая во внимание активное торговое сальдо. Торговля жизнями означает жестокую борьбу. Мы тоже можем пойти на это. Я никак не мог понять, почему мы так не поступаем. Государственный секретарь поправил очки.
– Сэр, я согласен с вами, но это нужно тщательно продумать, а сейчас у нас нет на то времени. Вы говорите о кардинальной перемене в политике нашего государства. Когда речь заходит о чем-то столь важном, нельзя стрелять навскидку, не целясь.