Случайный поцелуй
Шрифт:
Миранда сжала губы, но только из опасения, что с энтузиазмом выпалит: «Да, Джек». Господи, как она хотела его!
– Так вы остаетесь или уходите, мисс Портер? – спросил Джек мрачным, как ночь, голосом.
Искушение кружило ей голову. Миранда знала, что если сейчас уступит, то никогда не сможет оставить Джека, никогда не вырвется из Тислтон-Парка. Она будет подчиняться прихотям и капризам этого мужчины, сколько он пожелает.
А потом он наверняка бросит ее на произвол судьбы.
Задохнувшись
Вбежав в свою комнату, она остановилась у двери, ведущей в спальню девочек.
«Возьми себя в руки, Миранда», – приказала она себе. Она пыталась успокоить колотящееся сердце, но безуспешно. Старалась стряхнуть последние следы страсти – с тем же результатом. Поэтому ей оставалось соблюдать лишь внешние приличия: привести в порядок волосы и убедиться, что ее ночной наряд выглядит пристойно. Наконец Миранда набросила на плечи шаль и постучала в дверь, тихо, но решительно.
– Девочки, откройте.
Дверь распахнулась мгновенно, будто ученицы спасали ее от всех демонов ада. Фелисити и Талли стояли плечом к плечу, а Пиппин от страха съежилась под одеялом.
Миранда вошла, надеясь, что являет собой образец спокойствия и девочки не видят, что у нее до сих пор дрожат коленки.
– Что случилось? – спросила Фелисити. – Что вы выяснили?
«Что Джек Тремонт по-прежнему может целовать женщину так, что она теряет разум… что мы должны бежать отсюда, пока…»
Брут обнюхал ее подол и зарычал.
– Ничего страшного, – ответила Миранда сестрам-близнецам.
Девушки разочарованно переглянулись, а Брут подозрительно посмотрел на нее. Похоже, лохматый песик не поверил ни единому ее слову.
– Но шум, – недоумевала Фелисити. – Мы все слышали этот ужасный шум. Вы его слышали. – Она подбоченилась, и Миранда поняла, что Фелисити не успокоится, пока не получит правдоподобные объяснения.
– Кажется, кто-то из слуг слишком много выпил. – Миранда многозначительно посмотрела на сестер. – Увы, за этим домом плохо следят, и винный погреб оставили открытым.
К счастью, ее слова прозвучали как очередной урок домоводства, а ее аудитория была не в настроении слушать наставления.
– Я знала, что все кончится ничем, – сказала Фелисити сестре. – Это все ты со своим проклятием.
Пожав плечами, Талли пошла к кровати.
– Это могло быть и проклятие. Несколько минут назад ты сама так думала.
Пиппин, не вылезавшая из кровати, подняла голову от подушки, ожидая продолжения спора.
– Спокойной ночи, девочки, – попрощалась Миранда и вернулась в свою комнату.
Бросив шаль в кресло, Миранда тревожно шагала из угла в угол, пытаясь осмыслить случившееся. Потом взглянула в зеркало.
И в ужасе уставилась на свое отражение.
Взглянув
Кровь.
Миранда неистово стянула рубашку, потом рассмотрела ее.
Да, он был здесь, кровавый отпечаток ладони. Миранда взглянула на дверь, что вела в холл.
Как же, дружеская попойка! Джек погряз в каких-то темных делах. В смертельных!
Страсть, которую он зажег в ней своим поцелуем, теперь, казалось, утихла.
Миранда снова посмотрела на дверь. На дверь, которая вела к Джеку. К ответу на все тайны.
Но его угроза преследовала ее.
«…если вы решите ночью поискать моей компании, наша встреча закончится в моей постели. Запомните это, мисс Портер…»
Миранда смотрела на свою испорченную ночную рубашку, потом скомкала ее и бросила в камин. Угли еще не остыли, и пламя поглотило зловещую улику.
Наверное, лучше, если некоторые вопросы останутся без ответов. Теперь она будет трусихой и спрячется в своей комнате от Джека Тремонта.
Закутанная в плащ, Пиппин откинула одеяло и посмотрела на дверь в комнату мисс Портер.
– Она вернется? – прошептала девушка.
– Нет, думаю, она легла, – ответила Фелисити. – Тебе удалось?
– Да, – сказала Пиппин, бесшумно вылезая из кровати.
– Тебя видели? – спросила Талли.
– Кажется, нет.
– А как насчет мистера Стиллингза? – спросила Фелисити. – Мисс Портер говорила, что он собирается провести ночь в конюшне.
Фыркнув, Пиппин сбросила плащ и повесила его на кресло у камина.
– Он играет в карты с конюхами. – Обернувшись, Пиппин широко улыбнулась. – Я ее перерезала. Завтра утром мы никуда не поедем. Или даже днем. Вот так-то.
– Отлично, – выдохнула Талли. – Теперь Джеку некуда деваться, ему придется признаться в своих чувствах мисс Портер.
– Да, но в ней я не уверена, – сказала Фелисити. – Она, кажется, настроена совсем наоборот.
– Ну, – задумчиво протянула Талли, потрепав Брута по голове, – у нас впереди целый день, чтобы переубедить ее. Думаю, завтра мы без помех продемонстрируем ей достоинства Джека.
Глава 11
– То есть как упряжь перерезана? Что вы имеете в виду? – спросила Миранда, когда Стиллингз за завтраком сообщил, что их отъезд в очередной раз откладывается.
– Именно то, что сказал, мисс. Перерезана и совершенно не пригодна.
Миранда повернулась к сидящим перед ней девушкам:
– Что вам об этом известно?
– Нам, мисс Портер? – спросила Фелисити, невинно округлив глаза.
Девчонка отлично играла роль, но ее сестра и кузина меньше в этом преуспели. Пиппин уткнулась в тарелку, а щеки Талли предательски порозовели.