Слуги света, воины тьмы
Шрифт:
Генри откинулся назад, положил ногу на ногу и улыбнулся.
— Вы хотите защитить наше семейство и сохранить нейтралитет с тем, — сказала Одри. — Ведь Сенат по закону обязан поддерживать соглашение о нейтралитете. — Она шагнула к Лючии, и та невольно попятилась. — И согласно этому договору, вам не позволено вмешиваться в их дела.
— В их родословной существует третий вариант, — просиял Аарон.
— Да, — кивнула Одри. — Если они пошли в мать, то они принадлежат к нашему семейству и не должны подвергнуться влиянию других. Если они являются частью обоих семейств… то возникает множество неприятных
Бледное лицо Лючии стало пунцовым. Она гневно воззрилась на Одри.
— Что ж, хорошо. Приведи их. Давайте наконец поглядим на Элиота и Фиону Пост. Пусть они предстанут перед судом.
14
Три героических испытания
Комната в особняке дяди Генри, в которую отвели Элиота и Фиону, была больше целого этажа в их доме в Дель-Сомбре. Фиона подняла голову к потолку. Высотой около двадцати футов, он был украшен фреской с изображением облаков и херувимов, игравших в прятки или устраивавших засаду друг на друга. [29]
29
Изначально херувимов не относили к ангельскому чину. В древних ассирийско-вавилонских настенных росписях они изображаются в виде больших птиц, быков или сфинксов с человеческими ликами. Как ангелы, они впервые упоминаются в Ветхом Завете. С огненными мечами в руках они стерегут Древо Жизни. Только в позднейшей истории они уподобляются невинным младенцам. (Боги первого и двадцать первого века. Том 2. Божественные озарения. Изд. 8: Zypheron Press Ltd.)
Некогда великолепный ангел с четырьмя орлиными крыльями, Вельзевул из чина херувимов восстал против Света и был проклят вместе со своими собратьями. (Отец Силдас Набожный.Mythica Improbiba. Ок. XIII в.)
Сквозь высокие, от пола до потолка, окна в южной стене комнату заливал солнечный свет. За окнами виднелось бурное море, вдоль линии горизонта плыли слоистые облака. Элиот подошел к столу, накрытому к чаю и уставленному всевозможными сластями. Взял из вазы пирожное и стал есть, поглядывая в окно.
Фиона рассматривала портреты на стенах: кавалеры и дамы в гофрированных воротниках и бархатных плащах — люди, принадлежавшие к другой эпохе. Однако к этому дому они тоже имели отношение. У всех были волевые подбородки, вокруг глаз залегли смешливые морщинки. У некоторых уши торчали, как у Элиота. Они явно состояли в родстве между собой.
Но их нарисованные глаза слишком пристально смотрели на Фиону, поэтому она отвернулась и подошла к брату.
— Как ты можешь есть? — спросила она.
Элиот запил чаем засахаренную дольку апельсина.
— Мы ведь не ужинали. И ехали долго.
Фиона попыталась припомнить дорогу до поместья дяди Генри, но в ее памяти все смешалось… Запомнился только шофер, который открыл для нее дверцу машины. Раньше никто не открывал для
— Ты в порядке? — Элиот поставил чашку на стол.
— Да. Но все равно не понимаю, как мы здесь оказались.
— Можно понять, если согласиться с нарушением первого закона Ньютона.
Элиот взял с тарелки маленький сэндвич с салями и сыром порволоне.
— И тебе кажется, что это нормально?
— Нет, конечно. — Он покачал головой. — Но когда я думаю об этом, напрашивается единственный логический ответ: со мной что-то не так, сплю или с ума сошел.
Фионе стало зябко, хотя она и стояла в лучах солнца.
— Мне страшно, — прошептала она.
— Мне тоже.
Но ей было страшно не из-за странного путешествия, а из-за его причины. Зачем их сюда привезли?
— Нас вроде как похитили, или что-то в этом роде, — сказал Элиот.
— Бабушка и дядя Генри — этот их разговор… Я думала, что она…
— Пустит в ход нож?
— Да.
— А что ты думаешь, — спросил Элиот, — насчет его слов? Ну, что бабушка убила мистера Уэлманна?
Фиона всю жизнь побаивалась бабушки, хотя та никогда ни ее, ни Элиота пальцем не трогала. Но, видя, как она сжимает нож, девочка понимала: бабушка знает, как с ним обращаться (и сумеет использовать нож не только для того, чтобы разрезать праздничный торт). Фиона догадывалась, что бабушке уже приходилось убивать.
В коридоре послышались шаги. В арочном проеме двери появился дядя Генри.
— Надеюсь, вы успели перекусить, — сказал он, войдя в комнату. Походка у него была легкая и плавная. Он словно бы впитывал в себя часть блестящего мрамора и позолоты с пола.
— А где бабушка? — спросил Элиот.
— Ждет нас. Пойдемте к ней? Вам не нужно в туалет?
Он спрашивал их об этом, когда они уезжали из Дель-Сомбры. Неужели их считали маленькими детишками, которые от волнения могут обмочиться?
Фиона посмотрела на Элиота. Он покачал головой.
— Все в порядке. — Фиона постаралась, чтобы это прозвучало вежливо.
— Хорошо, — сказал дядя Генри. — Вы напуганы?
Вопрос прозвучал просто, без осуждения.
— Немного странно, — уклончиво ответил Элиот.
Фиона запрокинула голову и посмотрела дяде Генри в глаза — прямо и пристально, как давеча смотрела на Майка.
— А мне страшно.
— Рад, что ты в этом признаешься, — кивнул дядя Генри. — Ты сильна и честна, как твоя мать. И это хорошо, потому что вам предстоит познакомиться с другими вашими родственниками.
Фиона почувствовала, как уверенность покидает ее.
— Есть еще родственники? — прошептала она.
Дядя Генри перевел взгляд на Элиота, словно пытаясь что-то решить. Наконец он отбросил сомнения.
— Вас хотят испытать и узнать, принадлежите ли вы к нашему семейству.
— А если мы не выдержим этого испытания, — спросил Элиот, — мы вернемся домой?
— Нет, — коротко ответил дядя Генри.
У Фионы под ложечкой похолодело, словно там образовалась льдинка.
Без дальнейших объяснений дядя Генри развернулся и направился к выходу из комнаты.