Смерть докторши
Шрифт:
Через приемную Хункелер вышел на улицу. И тотчас почувствовал, как зной, точно влажная простыня, обволакивает все тело. Через дорогу, под двумя платанами, чьи ветви сплелись в густой навес, сидели десятка два стариков — женщины в легких цветастых платьях, мужчины в рубашках с коротким рукавом. Один, в соломенной шляпе, курил сигару — «Бриссаго». Подле старикана пристроился Халлер и, набивая трубку, слушал его рассказ.
Хункелер подошел к молодой женщине, которая сидела на скамейке у входа. Короткая стрижка, волосы рыжеватые, крашеные, очевидно по моде нынешнего лета.
—
— Конечно. — Она даже подвинулась, хотя в этом не было никакой необходимости.
— С трудом выношу этот запах… Слабый, едва уловимый, но я сразу учуял.
— Я туда не пойду, — г-жа Цбинден посмотрела на комиссара, печально, устало, — не могу смотреть на покойников. Такие были замечательные выходные в Шварцвальде, а теперь вот госпожи Эрни нет в живых.
— Там прохладно, верно?
— Да, и елками пахнет.
Они наблюдай и, как Мадёрен и Луди заталкивают шестерку наркоманов в микроавтобус. Последней запрыгнула собака. И машина уехала.
— Это не они, — сказала г-жа Цбинден, — они безобидные.
— Если б знать, кто безобидный, а кто нет, — вздохнул Хункелер.
— Что с ними будет? В тюрьму посадят?
— Да нет, вряд ли. Проверим по картотекам. Потом отпустим.
— Значит, вечером они опять будут здесь, — удовлетворенно сказала Рут Цбинден.
— Возможно, если у них нет другого пристанища.
— Они возвращаются, потому что здесь им хорошо. Им здесь выдают метадон [1] . И сестры за ними присматривают.
— Медсестры?
— Нет, сестры Бюлер, у них двухкомнатная квартира вон там. Обеим за восемьдесят, и они вечно ссорятся. Но сердце у них золотое.
— А как насчет алкашей?
— Вы про Альбина и Конрада? — Она смеясь покачала головой. — Да они не настоящие алкаши. Бутылка вина у них, конечно, всегда при себе, но они и поесть не прочь, когда угостят. Салями, к примеру, или мортаделлой. Тогда они поют тессинские [2] песни. С ними полный порядок.
1
Заменительный наркотик, которым на Западе лечат от героиновой зависимости. (Здесь и далее примеч. переводчика.)
2
Тессин (Тичино) — один из швейцарских кантонов.
— Но ведь кто-то убил госпожу Эрни. Может, именно безобидный алкаш, с которым вроде бы все в порядке.
— В павильоне и другие люди ночуют.
— Вы знаете их имена?
— Нет. В последние годы тут было что-то вроде неофициальной ночлежки, и пенсионеры, и полиция смотрели на это сквозь пальцы. — Она провела ладонью по лицу, словно отводя прялку волос. — Мне этот народ симпатичен. Я рада, что есть люди, которые выбиваются из общепринятого порядка. Одному из них, пожалуй, уже за семьдесят. Мы зовем его Авраамом. Правда, он появляется редко. Потом еще такая маленькая, кругленькая женщина.
— Сколько ей лет?
— Около шестидесяти. Ее Ворчуньей прозвали. Она вечно брюзжит, что в павильоне черт ногу сломит. Начиная с октября их тут не увидишь, слишком холодно, должно быть. Только наркоманам холод не помеха.
Хункелер посмотрел на нее — тонкие руки, рубиновое колечко на пальце, загорелые коленки, серо-золотистые глаза.
— Ох-хо-хо, жарища, да еще и трупный душок. Честное слово, пора на пенсию.
— И чем же вы тогда займетесь?
— Может, уеду, буду ходить на яхте у берегов Пелопоннеса.
Она улыбнулась, пригладила ладонью короткие волосы.
— А как поживает ваша простата?
— Хорошо поживает! Кстати, хочу кое о чем вас спросить, если позволите. Госпожа Эрни как-никак женщина привлекательная. Любовника у нее не было?
Комиссар заметил, как по глазам лаборантки пробежала тень, но всего на секунду.
— Может, и был, только я ничего об этом не знаю. По-моему, ей вообще было не до любви. Она невероятно серьезно относилась к своим профессиональным обязанностям и до поздней ночи посещала пациентов на дому, прежде отработав целый день здесь, на приеме. Вдобавок политическая деятельность. Она бывала на всех театральных спектаклях и на выставках, старалась не отставать от культурных событий. Но когда-то она пережила несчастную любовь. И так и не смогла ее забыть.
— Кто он был?
Г-жа Цбинден помедлила, однако потом все же сказала:
— Штефан Хеллер.
— Тот, из ШПТ [3] ?
— Да. Она любила его, до самою конца.
— Но ведь он женат.
Г-жа Цбинден достала из кармана бумажный платочек, промокнула гладе.
— История в самом деле трагическая. Когда пришло время решать, он сдрейфил. Бросил ее.
— Откуда вы знаете?
— Она сама мне рассказала.
3
Швейцарская партия труда.
— Я немножко знаю Штефана Хеллера, по тем временам в конце шестидесятых, когда сам увлекался политикой. Но об этом в жизни не слыхал.
— Она старалась держать это в тайне. Сперва не хотела повредить его политической карьере. Потом своей собственной. Она ведь перешла в другой лагерь. Любовник-коммунист положил бы конец ее карьере.
— А чем сейчас занимается Штефан Хеллер?
Она взглянула на него, словно не веря своим ушам.
— Вы разве не знаете? Десять дней назад он умер.
Этого Хункелер не знал. Он хорошо помнил стройного мужчину с соломенной шевелюрой, настоящую городскую знаменитость. И недоумевал, как же эта смерть прошла мимо него. Вероятно, все дело в том, что он почти не читает газет.
— Вы вот сказали, что он бросил ее, когда пришло время решать. Что вы имели в виду?
— Сына, у нее был от него ребенок.
— Вот как?
— Это не секрет, просто об этом особо не распространяются.
— Как зовут сына?
— Иов Хеллер.