Смерть под ее кожей
Шрифт:
– Я думала, что тарантулы не живут группами, – заметила мой босс. – Потому что поедают друг друга.
– Ах, так вы знакомы с паукообразными! – Рэй чуть ли не завизжал. – В большинстве случаев это так. Но если вы внимательно присмотритесь к этому пауку у моего локтя… Видите едва заметные красноватые пятна на его лапах?
– Да.
– Именно из-за этой окраски розовый тарантул и получил свое название, – объяснил Рэй. – Этот вид более мирный. Если хорошо кормить их.
– Вы всех своих пауков
– Нет. Увы, на это просто нет времени, – сказал Рэй, осторожно смахивая пушистых пауков со своих рук обратно в террариум, к их товарищам. – Но мне нравится иногда уделять им немного больше внимания.
Он наклонился, взял банку с живыми сверчками, открыл крышку и высыпал горсть паукам. Сверчки запрыгали во все стороны. Когда-то я помогала Рэю и по опыту знала, что долго они не проживут.
Пауки начали приближаться к добыче. Каждый по отдельности двигался бесшумно, но все вместе они издавали легкий шорох, как сухие листья, шелестящие по тротуару.
– Пауки – очень умные создания, – сказал он, снова накрывая террариум крышкой и закрепляя ее двумя защелками. – Если хорошо с ними обращаться и регулярно кормить, они будут вести себя вполне дружелюбно.
Другими словами, если их разозлить или пропустить кормежку, то они начнут откусывать друг другу головы. В этом они не слишком отличаются от людей, если подумать.
– Дружелюбно или нет, но у меня мурашки по коже, когда я смотрю, как они по тебе ползают, – сказала я, поежившись лишь наполовину наигранно.
– Ведет себя как дурочка, – сказал Рэй мисс Пентикост. – Хотя была одной из лучших моих помощниц. Все мои животные прекрасно с ней ладили.
– Хотя мне нечасто приходилось помогать Рэю. Он практически спит со змеями.
– Теперь и правда сплю с ними, – с улыбкой признал он и указал на люк в потолке. – Я попросил Боба соорудить мне что-то вроде чердака на крыше трейлера. И теперь мне не приходится оставлять моих… как ты там сказала?.. моих питомцев в одиночестве на всю ночь.
– Кстати, о змеях, – сказала я. – Сожалею насчет Берты.
Его взгляд затуманился.
– О да. Берта.
Он прошаркал к другому проходу мимо разноцветных древесных змей и двуглавого маисового полоза, языки которого трепетали в унисон, к самому большому стеклянному террариуму в трейлере. В нем не было ничего, кроме камней, мха и грязи поверх слоя старых газет. Я удивилась, заметив страницу из «Чикаго трибьюн» недельной давности. Со дна террариума на меня смотрело лицо мисс Пентикост, подпись к фотографии гласила: «Суд над гарлемским поджигателем начнется на следующей неделе, Лилиан Пентикост намерена…» Остальное было закрыто травой и опилками.
– Она была со мной пятнадцать лет. Дольше, чем все остальные.
Под его бифокальными очками
– Пятнадцать лет – это много для удава? – спросила мисс П.
– Даже не знаю, – ответил Рэй и всхлипнул. – Почтенный возраст. Ей было года два или три, когда она попала ко мне. И все эти переезды. Они не идут на пользу животным. И все-таки… Я мог бы лучше за ней следить. Это моя вина.
– Лучше за ней следить – это значит не позволять мисс Доннер использовать ее в своем номере?
При упоминании Руби Рэй встрепенулся.
– Нет-нет! Я бы никогда… В смысле Берта ладила с Руби. И Руби ее любила. Хорошо с ней обращалась. Ей это было полезно. В смысле Берте. Никто не должен проводить всю жизнь в клетке.
– Мисс Доннер очень расстроилась?
– О да. Ужасно, ужасно расстроилась.
– Ее расстроила только смерть змеи или еще что-то?
– Не понимаю. Что, например?
Мисс Пентикост пожала плечами.
– Что угодно. О чем она сочла бы нужным рассказать мистеру Хэлловею.
Рэй на секунду задумался, а затем покачал головой.
– Мне ничего об этом не известно. Только Берта. И я не знаю, зачем она решила пойти к Бобу.
– Вы замените Берту?
– Ну, заменить ее невозможно. Змеи обладают такой же индивидуальностью, как и люди, понимаете? Надо только получше узнать их, – сказал Рэй. – Но я переписываюсь с одним человеком из Канзас-Сити, у которого есть на продажу девятифутовый питон. Пытаюсь сбить цену.
Рэй вышел вместе с нами из трейлера и спустился по лестнице.
– Прекрасно выглядишь, Уилл. Похоже, новая профессия тебе подходит.
– Иногда да, иногда нет, – призналась я. – Но я до сих пор скучаю по цирку.
Он бросил на меня взгляд, который я не сумела расшифровать.
– Если тебе не приходится торговаться за питона, значит, ты сделала правильный выбор.
Он кивнул моему боссу.
– Приятно было познакомиться с вами, мисс Пентикост.
С этими словами Рэй исчез в своей жаркой сумрачной пещере, наполненной проворными языками и шелестом сухих листьев.
Глава 7
Мы пошли дальше по «Аллее» мимо артистов, которые присоединились к труппе уже после моего ухода. Среди них был индийский факир, который протыкал свою кожу длинными иглами. Я была почти уверена, что он ненастоящий индус, зато иглы у него настоящие. А еще была Электрическая Люси, которая зажигала не включенные в сеть лампочки одним прикосновением. Наверное, ее номер выглядел эффектнее после заката.
Попадались таблички, сообщающие, что тот или иной артист пока отсутствует и вернется через час. Мисс Пентикост спросила, нормально ли, что артисты ходят непонятно где во время представления.