Смерть замыкает круг
Шрифт:
— Разрешите мне задать вам вопрос, Тео,— сказал Шейн.— Чем занимались вы и Гарри вчера днем между двумя часами и половиной четвертого, когда Гарри сел смотреть футбольный матч?
— Но, Майк, какое это имеет отношение к делу?
— Имеет, поверьте мне.
— Мы были вместе с Гарри. Не думаю, чтобы я захотела вам рассказывать что-то еще,— Теодора огляделась.— Что здесь делают эти люди?— она посмотрела на тело, лежавшее на ступеньках крыльца, и нахмурилась.— Это Гарри?
— Вы знаете, что это Гарри. Вы сами позвонили федеральным агентам, чтобы они прибыли сюда вовремя.
Шейн
— Вы сможете вызвать вашего отца, если потребуется, Теодора?— мягко спросил Шейн.— Вы говорили, он служит священником в захолустном городке в Теннесси. В каком городке?
— Это к делу не относится,— твердо сказала она.— Совершенно не относится.
— Ну что ж, это не первый случай, когда люди выдумывают себе новых родителей,— заметил Шейн.— Вы воспользовались этой выдумкой как прикрытием, чтобы я поверил в вашу попытку самоубийства. Как импровизация это выглядело довольно удачно. Я мог бы поверить истории о родителях, но я не поверил в самоубийство. Вы слишком расчетливая девушка, Теодора. Вы не решились бы на такой шаг, если бы не сочли его благоразумным.
Теодора выставила вперед руку на перевязи.
— Зачем мне…
— Вы играли по высоким ставкам, Тео. Когда дело почти закончено, то рана в мякоть плеча от пули 25-го калибра — не слишком большая цена за приз в двести тысяч долларов. А ведь двести тысяч — это только начало.
— Вы не в себе!
— Немного не в себе. Сердитый, но не сумасшедший.
На гравийную дорожку выехал еще один автомобиль: старый, разбитый «форд» с единственной работающей фарой. Все обернулись на скрип тормозов, но Шейн не отрывал глаз от лица Теодоры. Его уважение к девушке все возрастало. Озадаченное и расстроенное выражение на ее лице не изменилось даже в тот момент, когда Джонни Блэк, квотербек «Флорида Кристианс», вылез из «форда».
— Извините, что не смог добраться быстрее,— обратился он к Шейну.— Проклятая колымага того и гляди развалится.
Его глаза скользнули по лицу Теодоры и застыли.
— Тео Донахью!— воскликнул он.
Шейн рассмеялся.
— Отличная работа. Спасибо, Джонни. Тим, насколько я тебя знаю, у тебя в кармане припрятана бутылка. Дай парню выпить.
— Спасибо, мистер Шейн, я не хочу.
Рурк уже вытащил бутылку ржаного виски.
— Я сделаю глоточек,— сказал Шейн.
Взяв бутылку, он повернулся к автомобилю Теодоры. Один из федеральных агентов откинул заднее сиденье и ощупывал пол.
— Пока ничего нет,— сообщил он.
— Продолжайте искать,— сказал Шейн.
— Должен сказать, это чертовски странная манера вести допрос,— раздраженно заявил Пэйнтер— Какое обвинение выдвинуто против этой молодой леди?
Шейн закурил сигарету и вернул Рурку бутылку, оставив винтовую крышку у себя. Когда репортер открыл рот, Шейн быстро подмигнул ему и наклонился, как если бы хотел рассмотреть что-то под передним сиденьем «альфа-ромео». На мгновение, скрытый от всех глаз, он щелкнул зажигалкой и опалил язычком пламени внутреннюю часть крышки.
Выпрямившись, Шейн с довольным видом осмотрел крышку и подбросил ее на ладони.
— Похоже,
Шейн улыбнулся ей.
— Моя дорогая, мне очень не нравится то, что вы сделали, но я искренне восхищаюсь вашим стилем поведения,— сказал он.
Теодора обошла машину и остановилась возле федерального агента, чьи ноги торчали наружу из открытой дверцы.
— Если вы не возражаете, я поеду домой,— ледяным тоном сказала она.— Или у вас есть ордер на обыск?
— Разумеется, мы не лелеем надежд арестовать вас за контрабанду героина,— добродушно сказал Шейн.— Героина в этой машине не было уже несколько недель, поэтому отсутствие ордера не должно вас беспокоить. Кстати, для информации: Интерпол собирается проверить механика, который работал с этой машиной в Ницце.
— Вот оно,— послышался приглушенный голос федерального агента.— Чертовски профессиональная работа.
Раздался щелчок. Агент откинулся назад и вытащил длинную металлическую пластину, вмонтированную между двумя швами в полу автомобиля. Луч фонарика осветил узкий проем глубиной в несколько дюймов, протянувшийся поперек пола. Проем был плотно забит пачками банкнот.
Пэйнтер и Вильямс склонились над задним сиденьем с другой стороны.
— Черт меня побери,— пробормотал Пэйнтер.— Двадцатки и пятидесятки. Здесь по меньшей мере…
— Двести тысяч долларов,— закончил Шейн.— Возможно, уже немного меньше.
Агент вставил металлическую пластину обратно в пазы и со щелчком вогнал ее на место.
— Я собираюсь рассказать вам все по порядку, Тео,— сказал Шейн.— Можете прервать меня в любой момент.
— Спасибо, Майк,— холодно сказала Теодора.— Я действительно сестра Винсента Донахью, это правда. Насколько я знаю, иметь брата, который начиная с двух лет доставляет одни неприятности — это еще не преступление.
— А ничего другого мы доказать и не сможем,— согласился Шейн — Вы очень умная девушка, Тео. Просто позор, что вы не смогли найти своему уму лучшего применения.
Сандерсон и один из федеральных агентов оставались у подножия лестницы, рядом с бесчувственным телом Гарри Басса. Остальные, включая Бетти, столпились возле «альфа-ромео». Все внимательно слушали.
— Джонни Блэк вырос в Сент-Луисе и знал семью Донахью,— сказал Шейн.— Он сказал, что после автокатастрофы, в которой погибли родители Донахью, Винс с сестрой переселились к тетке. О сестре я не думал до тех пор, пока сегодня ночью не уловил в речи Тео сент-луисский акцент — в том, как она произносит средние гласные в слове «Майами». Я не эксперт, но у меня была знакомая из Сент-Луиса, которая точно так же произносила это слово. Дело сдвинулось с мертвой точки. Не знаю, кто из них приехал в Майами первым. Винс увлекся пляжными забавами, но Тео была значительно умнее его. Она метила выше.