Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Смешно до боли
Шрифт:

Она откинулась на спинку кресла и завела руки за голову. В ее движениях была неуловимая грациозность, заставившая его поддаться очарованию Молли. Но он подавил свой восторг и оглядел кабинет. Стены были увешаны фотографиями животных. Он обратил внимание на два снимка в деревянных рамках.

— Это и есть снежные барсы?

Она повернулась, чтобы увидеть, что он рассматривает.

— Да. Это самец и самка.

Он подошел к фотографии ближе.

— Выглядят так, будто их фотографировали с очень высокого места.

— С самолета.

Молли поднялась и встала

рядом с ним. Ее рука касалась его руки. Он сделал вид, что ничего не замечает.

— Их привезли в страну нелегально. Не знаю, с какой целью. То ли для личной коллекции, то ли еще для чего-то. Но их все же конфисковали и передали службе ветеринарного контроля. — Она сняла со стены маленькую фотографию. — Ее служащие доставили кошек сюда, и я ухаживала за ними. Это были очень красивые и очень дикие существа.

Терри вгляделся в ее глаза, в ее неяркие веснушки и четкий рисунок губ. Не очень красива, подумал он. Но интеллигентность, теплота и неброская привлекательность делали ее очень симпатичной. И все же он, наверное, не смог бы увлечься ею. У него в жизни почти не было привязанностей, он считал, что любовь опасна. Возможно, правда, что в другое время и в другом месте он был бы не прочь поухаживать за ней.

Она повесила фотографию обратно.

— Их отвезли в Азию и выпустили на волю. Эти фотографии были сделаны около года назад. Оба зверя до сих пор живы.

Он положил руку ей на плечо. Ее голубые глаза немного округлились, но она не двинулась с места. Сделай он еще движение, и она была бы у него в руках. Ну и круглый же ты дурак, подумал он, но тем не менее не изменил положения.

— Ты должна гордиться собой.

— Я очень рада, что они выжили.

У нее было хрупкое сложение. Однако он чувствовал, что она сильная. Эта хрупкость и сила интриговали его. Он понимал, что, скажи вслух, о чем думает, она бы врезала ему по первое число. Он взглянул на нее и отступил назад.

Уж не поэтому ли ты намереваешься заняться разведением снежных барсов? — спросил он.

Она кивнула в раздумье, силясь вспомнить, о чем они говорили.

— Их осталось очень мало. Если не заниматься этим, барсы могут исчезнуть навсегда.

Они помолчали.

— Ты послала приглашение Сэлу? — спросил Терри.

— Рано утром. Жду его звонка. — Она посмотрела на часы. — Вероятно, через час или чуть позже.

— Нам потребуется дополнительная охрана, — сказал он. — Я бы хотел переговорить с ним об этом. Список гостей уже направлен в картотеку. Там все в порядке. Ты знаешь, что на прием приглашен и тот журналист, которого ты напугала?

— Да, знаю, — сказала она. — Но не думаю, что он рискнет здесь появиться.

— Что ты собираешься делать? — поинтересовался Терри.

— Пойду в Большой дом. Хочу принять ванну. Можешь присоединиться ко мне. — Как только она произнесла эту фразу, то сразу поняла всю ее двусмысленность и покраснела. — Я хотела сказать… Не пойми меня превратно, — пробормотала она.

— Хо-хо. — Ее неосторожное приглашение вызвало в его воображении соблазнительную картину: обнаженная Молли Стоун плещется в воде.

Она рискнула бросить на

него быстрый взгляд, а затем занялась складыванием бумаг.

— В гостевой комнате есть специально оборудованная ванна. Она снимает любую усталость.

— Спасибо.

— Через пару минут я встречу тебя у гаража.

Она выскочила из кабинета, не ожидая его согласия.

6

Молли открыла холодильник и вытащила оттуда два куска сырого ростбифа, овощи и несколько картофелин. Сложив снедь в пластиковые мешки, она уложила их в корзину.

Без сомнения, Терри уже поджидал ее у джипа. Ей же следовало сохранять выдержку, чего бы это ни стоило. Однако, вспомнив еще раз свои слова, она почувствовала, что у нее запылали щеки. Можешь присоединиться ко мне. О! Она чуть не застонала от досады. Как у нее могла вырваться такая фраза? Она тяжело вздохнула и направилась к выходу из холла.

Ей никогда никого не приходилось обманывать, а саму себя тем более. Да, она видела в Терри привлекательного мужчину, ей было приятно его присутствие, но она никогда даже и не думала о том, чтобы принимать вместе с ним ванну.

Когда она вошла в вестибюль, то инстинктивно повернула голову в сторону клеток. Фред и Тед играли с любимым одеялом пантеры. Каждый тянул в свою сторону. Побеждал Тед.

— Фред, — позвала она.

Юноша оторвался от игры, а Тед с рычанием потянул одеяло на себя, и Фред, потеряв равновесие, уселся на пол.

— Это нечестно, — пробормотал он обиженно, но, взглянув на Молли, быстро встал на ноги и отряхнулся. — Да?

— Я вместе с мистером Уорреном отправляюсь в Большой дом. Пожалуйста, накорми тигрят перед уходом и проверь, чтобы все было заперто.

— Будет сделано, — сказал он, улыбнувшись, и пошел за пантерой.

Терри стоял, прислонившись спиной к борту джипа. Черная рубашка подчеркивала стройность его фигуры. Молли почувствовала, как у нее сильнее забилось сердце. Терри взял у нее корзинку и удивился ее весу.

— Что у тебя там? Камни?

— Обед, — сказала она, садясь в машину. — В доме я займусь подсчетом рюмок и тарелок. Следует прикинуть, чем мы располагаем, прежде чем я вызову поставщика. Плита в Большом доме значительно лучше, и, пока я буду работать, как раз успеет зажариться ростбиф.

Он сел рядом с ней и поставил корзину к себе на колени. Подъехав к Большому дому, Молли запарковала джип возле главного входа. Она достала ключи из кармана джинсов и открыла двери.

Войдя в дом, Терри даже присвистнул от восхищения.

— Ну и ну. Настоящий дворец. — Он внимательно оглядел высокие потолки и обитые штофом стены.

— А вот там находится столовая, — показала она.

Комнаты были просторными. Паркетные полы из бука, несмотря на наросший слой пыли, сверкали. Кремово-розовые обои поражали своей элегантностью. Вдоль стен стояли небольшие диванчики, накрытые чехлами, и стулья с высокими спинками. Круглые столы были сдвинуты к выложенному гранитом камину. Бархатные шторы с парчовыми подзорами закрывали широкие окна. Она указала на двойные двери.

Поделиться:
Популярные книги

Соблазны бытия

Винченци Пенни
3. Искушение временем
Проза:
историческая проза
5.00
рейтинг книги
Соблазны бытия

Как я строил магическую империю 3

Зубов Константин
3. Как я строил магическую империю
Фантастика:
попаданцы
постапокалипсис
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Как я строил магическую империю 3

Убивать чтобы жить 9

Бор Жорж
9. УЧЖ
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Убивать чтобы жить 9

Хроники странного королевства. Шаг из-за черты. Дилогия

Панкеева Оксана Петровна
73. В одном томе
Фантастика:
фэнтези
9.15
рейтинг книги
Хроники странного королевства. Шаг из-за черты. Дилогия

Хроники Темных Времен (6 романов в одном томе)

Пейвер Мишель
Хроники темных времен
Фантастика:
фэнтези
8.12
рейтинг книги
Хроники Темных Времен (6 романов в одном томе)

Третий. Том 3

INDIGO
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Третий. Том 3

Шайтан Иван

Тен Эдуард
1. Шайтан Иван
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Шайтан Иван

О, Путник!

Арбеков Александр Анатольевич
1. Квинтет. Миры
Фантастика:
социально-философская фантастика
5.00
рейтинг книги
О, Путник!

Боярышня Дуняша

Меллер Юлия Викторовна
1. Боярышня
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Боярышня Дуняша

Камень. Книга 3

Минин Станислав
3. Камень
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
8.58
рейтинг книги
Камень. Книга 3

Игра престолов

Мартин Джордж Р.Р.
1. Песнь Льда и Огня
Фантастика:
фэнтези
9.48
рейтинг книги
Игра престолов

Идеальный мир для Лекаря 6

Сапфир Олег
6. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 6

Чародеи. Пенталогия

Смирнов Андрей Владимирович
Фантастика:
фэнтези
7.95
рейтинг книги
Чародеи. Пенталогия

Кодекс Охотника. Книга VI

Винокуров Юрий
6. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга VI