Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Снежный бал в королевском дворце
Шрифт:

А вот уж после трапезы Жанин ускользнула к себе, где, упав на кровать, погрузилась, наконец, в сон, проспав до самого вечера.

Следующий день – день Снежного бала – с самого раннего утра выдался крайне суматошным. Проснувшись, Жанин наскоро привела себя в порядок и поспешила на завтрак.

Затем мачеха дала всему семейству отдохнуть до обеда, после которого начали готовиться к важному событию. Отец в этот день получил на работе отгул, в связи с тем, что его семейство получило приглашение на праздник. В день бала он не уехал на службу, а остался дома. И так же, как и «его девочки» тщательно готовился к вечеру.

И вот, наконец, наступила пора

выезжать из дома, чтобы вовремя явиться во дворец. Обе девушки так разволновались, что Клодетт вынуждена была собственноручно накапать им в чашки с водой мятных капель, чтобы хоть немного успокоить юных сэр, которые впервые (как, впрочем, и их родители!) отправлялись на такое значимое событие.

Наконец, отдав последние распоряжения слугам и горничной, которую оставили присматривать за маленьким наследником, взрослая часть семьи облачилась в шубки и плащ, покинула особняк и, разместившись в карете, отправилась на бал.

Глава 11

– Что случилось?

– Отец вызвал меня к себе и…

– И что? Он опять говорил о твоем долге перед семьей?

– Угу…

– Ну… Что я могу сказать?

– Ничего не говори…

– Послушай, ты только продержись сегодняшний вечер…

– Думаешь, это что-то изменит?

– Я не знаю, просто у меня какое-то предчувствие…

– Ха! Ты теперь в провидцы записался?!

– Я знаю, что тебе не хочется что-то менять в своей жизни, и я на твоей стороне, что бы ты ни решил. Просто… Не пори горячку. Будь милым со всеми ними…

– Тебе легко говорить! Будь ты на моём месте…

– Но я не на твоем месте, брат, и никогда на нём не буду… И мы оба это знаем!

Да, ты прав! Но Бездна! Как же мне хочется послать всё во тьму и сбежать!..

– Увы! Ты уже не мальчик, чтобы поступить так…

– Да я и мальчиком никогда не позволял себе ничего подобного!

– Знаю. Поэтому прошу об одном – прояви сдержанность во всём сегодняшним вечером. Чтобы у твоего отца не появилось шанса выполнить свою угрозу…

– Всё-таки не зря я иногда думаю, что это тебе следовало родиться у моих родителей. Ты всегда был более трезвомыслящим, более уравновешенным, чем я…

– Не наговаривай на себя, кузен!

– Что ж, спасибо, брат! Ты всегда поддерживал меня.

– И всегда буду поддерживать. А сейчас идем! Нельзя опаздывать на Снежный бал!

– Ты прав! Идём!

– И выше голову, кузен!

***

Семейство Вийонов прибыло во дворец без опоздания, однако там уже было множество приглашенных на бал. Наверное, так же, как и Вийоны предпочли приехать заранее, нежели опоздать.

Предъявив двум важным церемониймейстерам с жезлами, стоящим у высоких входных дверей в огромном, поражающем своей

роскошью холле, приглашение, господин Роже повел своих близких в помещение, специально отведенное для гардероба, где все четверо оставили верхнюю одежду и сапоги, а взамен получили небольшие прямоугольные кусочки гладкого дерева с нанесенными на них номерами. Это позволяло распорядителям не перепутать в дальнейшем одежду гостей и выдать каждому именно его шубу или плащ.

Мачеха тут же ловко забрала из рук супруга все номерки и спрятала их в крошечной бальной сумочке – у каждой из девушек тоже была подобная, скрывающая в своей глубине маленькое зеркальце, крошечный флакончик с нюхательной солью, шелковый платочек, отороченный узкой полоской кружева, и тонкий блокнотик с карандашиком, чтобы записывать имена партнеров по танцам – своеобразная бальная книжка.

Семейство важно проследовало к распахнутым дверям бальной залы, причем сьер Роже и его супруга часто раскланивались с другими гостями, с которыми были знакомы.

Дочери их, естественно, никого не знали, а потому просто следовали за родителями.

Сегодняшним вечером обе девушки были поистине прекрасны. Яркая юная красота брюнеточки Эстэль была обрамлена белоснежным платьем, подчеркивающим чистоту и невинность юной сэры. Смоляные волосы, уложенные в завитые локоны, распахнутые в детском восторге темно-карие глаза, опушенные густыми черными ресницами, чуть-чуть приоткрытые яркие губы – весь облик сводной сестры Жанин говорил о том, что через несколько лет, повзрослев, девушка станет настоящей красавицей, которая покорит не одно мужское сердце. Хрупкие тонкие ключицы, приоткрытые совершенно целомудренно горловиной платья, подчеркивали юность этой девочки. Она вертела головой по сторонам, хлопала глазами и находилась в полнейшей эйфории от того, что открывалось перед ее взором.

Жанин была облачена в бледно-голубое атласное платье, подчеркивающее ее голубые глаза и оттеняющее светлые волосы, тоже искусно убранные в праздничную прическу, открывающую стройную шейку и изящные плечи, благодаря особому крою, тесно охватывающее тонкую девичью талию и пышными складками длинной широкой юбки сбегающее к самому полу, позволяя при ходьбе изредка показывать самые носочки изящных бальных туфелек. Довольно скромные, лаконичные украшения в мочках аккуратных ушек и на шее придавали девушке праздничный вид.

Супруги Вийоны были одеты в одежду синего цвета, идеально гармонирующую друг с другом, и, глядя на них в этот момент, Жанин подумала, что отец и мачеха очень недурно смотрятся рядом.

Бал проводился в огромной дворцовой зале, украшенной по случаю праздника в сине-бело-голубой гамме с серебром. Огромные многоярусные люстры с магическими светильниками освещали просторное пространство. Высокий белоснежный потолок поддерживали стройные круглые колонны, возносящиеся вверх и придающие всему помещению воздушность и легкость. В углу стояло высокое – под потолок – Снежное дерево в серебряной мишуре, украшенное многочисленными блестящими шариками, перемигивающимися от пола до верхушки крошечными огоньками, ажурными резными снежинками и отражающими острые грани алмазными кристаллами. В целом зрелище было восхитительное и завораживающее. А в противоположном от Снежного дерева углу расположился Королевский оркестр. Музыканты уже негромко наигрывали спокойные, ненавязчивые мелодии, создавая определенное настроение. У центральной стены на небольшом возвышении стояли два трона для правителей, пока не занятых. Король и королева появятся перед самым началом бала.

Поделиться:
Популярные книги

Кодекс Крови. Книга ХIII

Борзых М.
13. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
попаданцы
аниме
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга ХIII

Игра престолов

Мартин Джордж Р.Р.
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Игра престолов

История "не"мощной графини

Зимина Юлия
1. Истории неунывающих попаданок
Фантастика:
попаданцы
фэнтези
5.00
рейтинг книги
История немощной графини

Вперед в прошлое 3

Ратманов Денис
3. Вперёд в прошлое
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Вперед в прошлое 3

На Ларэде

Кронос Александр
3. Лэрн
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
стимпанк
5.00
рейтинг книги
На Ларэде

Неудержимый. Книга XV

Боярский Андрей
15. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XV

Кротовский, не начинайте

Парсиев Дмитрий
2. РОС: Изнанка Империи
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Кротовский, не начинайте

Двойник Короля 5

Скабер Артемий
5. Двойник Короля
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Двойник Короля 5

Развод с генералом драконов

Солт Елена
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Развод с генералом драконов

Звездная Кровь. Изгой

Елисеев Алексей Станиславович
1. Звездная Кровь. Изгой
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Звездная Кровь. Изгой

Шайтан Иван

Тен Эдуард
1. Шайтан Иван
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Шайтан Иван

Найдёныш. Книга 2

Гуминский Валерий Михайлович
Найденыш
Фантастика:
альтернативная история
4.25
рейтинг книги
Найдёныш. Книга 2

Инкарнатор

Прокофьев Роман Юрьевич
1. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
7.30
рейтинг книги
Инкарнатор

Кодекс Охотника. Книга VII

Винокуров Юрий
7. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
4.75
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга VII