Сны и башни
Шрифт:
– Какая прелесть. Всегда любил народные забавы. – судя по всему, Ричард говорил сейчас совершенно искренне.
– Ага, народ тогда решил, что это речь о мертвяке каком шла. А потом я сопоставил. Вспомнил, кстати, не сразу, я тогда слишком громко хохотал на жутковатой традицией крестьянской. Походу это ваш бессмертный. Все сходится. Цените, только я могу достать нужную вам информацию из анекдота. Впечатляет? – Илая вздернул подбородок. Он явно был доволен собой.
– Илая, ты такой умный, а чего очки не носишь? – Хмыкнул Салех. Для репортера тема
Ричард тоже это заметил и довольно скривился.
– Нет, Илая, честно, мы впечатлены. Только ты мог рассказать анекдот за мешок выбитых золотых зубов. Я не спорю, были под этим небом сделки и более странные, но ненамного.
– Чума на ваш поганый язык, сэр Ричард. Чтоб он у вас отсох. – Илая заметно потерял настроение. – Вот адрес, и даже наказание, каким транспортом туда добраться. – на стол легла записка.
Официант выставил на стол еще одно блюдо, на этот раз с печеными перепелами. Их подавали с артишоками и соусом из красной смородины.
На какое-то время воцарилось молчание. Мужчины дружно отдавали должное еде.
– Ричард, поешь спокойно. Как бы ты не гримасничал, перепелка не поймет, что ты рвешь зубами плоть ее сородича. Она не понимает, что жаренная перепелка – это сородич. – Рей с иронией взглянул на приятеля. Тот вроде как смутился.
– Ну, а может быть просто перепелка рада тому, что сородича тоже убили. Я думаю, вы тоже были бы довольно, если бы вы умирали и знали, что со всеми вами умирают ваши враги. – Илая сделал глоток из бокала и с довольным видом покатал вино на языке.
– Ну что, птица, ты рада что убили твоего сородича? – Громила протянул последней перепелке кусок мяса со свой тарелки. Та жадно стала клевать угощение. Стало ясно что перед подачей птицу не кормили. – Надо же, жрет!
– Кажется, это был ее кровный враг, смотрите, как она ликует и вонзает свой маленький клюв в этом сдобренное вином мясо? Сэр Ричард, вам не кажется, что эта птичка чем-то похожа на вас! – смирения Эджина хватило ненадолго.
– Знаете, у нее даже оперенье моих фамильных цветов! А это отличная шутка! – Ричард забыл за еду. – Такая жажда мщения заслуживает высшей награды! Нарекаю тебя свои фамильяром, мелкая кочерыжка, Илая, а вас нарекаю хранителем фамильяра! Будьте достойны меня! Скажите официанту, пусть он принесет коробку, я требую, чтобы вы заботились об этой пичуге как о родной матери! И мистер Салех, отдайте птице свою порцию. Закажите себе еще одну. Эта птица достойна трапезы своим врагом!
– Ричард, ну ты же понимаешь, что она просто тупая и сожрет любое мясо? – Осторожно уточнил громила. Он опасался за душевное здоровье собеседника.
– Да, мистер Салех, у птиц примитивные мозг, и мне об этом прекрасно известно. Но запомните, именно так рождаются сказки. Вы находите в жизни вокруг вас новые смыслы. Как с этой перепелкой. Которую только жгучая ненависть сегодня спасла от судьбы быть сожранной заживо! – Ричард искренне дурачился.
Репортер аплодировал.
– Сохраню и позабочусь
– Нарекаю тебя Ненависть! Носи это имя гордо! – Ричарчад был предельно серьезен.
Внимательный официант уже нес клетку.
Спустя примерно час компаньоны возвращались по ночному городу в свой дом. На центральных улицах столицы ярко пылали газовые фонари. И по брусчатке бродили степенные горожане, что вышли на вечерний променад в этот теплый вечер.
И уже у самого дома рей неожиданно вцепился приятелю в локоть.
– Смотри! На пороге. Что видишь?
Ричард с трудом вгляделся в густую темень.
– Что-то лежит. Какой-то сверток.
– Это мешок. Вдвое больше того, что нам принес тот придурошный архимаг, что дочь из яйца высидел. Фальцаннетти. Во! Мешок той же ткани и я вижу фамильный герб графа.
– Ага, если мешок там…
– Если мы не возвращались домой, то никакой записки не видели! – Салех быстро соображал.
– И вообще у нас срочное дело короны. Нам нужно срочно посетить тот самый Гаплык. Я только что осознал всю важность информации, и я требую, мистер Салех, чтобы мы немедля покинули город. По пути захватим из ячейки банка вещи, там должен быть дежурный. – Ричард развернулся на пятках и пошел в сторону. Обратную той, что к дому.
Приятели драпали.
– То есть вы желаете, чтобы я доставил вас в некое поселение на востоке? – Капитан курьерского дирижабля отчаянно боролся с зевотой.
– Да, истинно так. – Лица компаньонов скрывали тени, так что собседник их не испугался. Потому как не разглядел.
– Но мне надо уточнить место назначение, выбрать коридор, в конце концов, должен же я точно знать куда мы летим! – От возмущения капитан аж подпрыгнул. Он был невысокого роста, как и все воздухоплаватели. Но конкретно в этой ситуации рост мужчину подводил. Он едва ли не подпрыгивал.
– Не, не, мужик, поверь, тебе точно это знать не хочется. – Салех не удержался от театральщины и осветил свое лицо, а потом лицо приятеля. – Срочное дело короны, давай, давай, пускай на борт и полетели. Если что, вали все на нас, мы тут в прошлом году уже угоняли дирижабль, никто не удивиться.
Капитан был не робкого десятка, но всего его характера хватила лишь на то чтобы не удрать от ночных гостей. Он только коротко кивнул и отправился будить команду.
Над Большим каменным Гаплыком сгущались тучи.
Глава 13
– Как то мне вся эта пастораль уже заранее не по душе. – Ричард изучал виды на Большой Гаплык из окна дилижанса.
Виды радовали. Что-то трех сотен невысоких домишек, аккуратные, в окружении садов и невысоких заборов. Здание ратуши, мельница и стада овец. Городишко, а скорее просто крупный поселок, был одним из тех мест, где время некуда не спешит. Оно не торопиться, никуда не идет, и вообще ведет себя как местный житель. То есть веками торчит на одном и том же месте.